< 1 Chroniques 8 >
1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
Benjamini jẹ́ baba: Bela àkọ́bí rẹ̀, Aṣbeli ọmọkùnrin ni ẹ̀ẹ̀kejì, Ahara ẹ̀ẹ̀kẹ́ta,
2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noha ẹ̀ẹ̀kẹrin àti Rafa ẹ̀karùnún.
3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
Àwọn ọmọ Bela ni, Adari, Gera, Abihudi,
4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
Abiṣua, Naamani, Ahoa,
5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
Gera, Ṣefufani àti Huramu.
6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
Wọ̀nyí ni àwọn ìran ọmọ Ehudu, tí wọ́n jẹ́ olórí àwọn ìdílé tí ó ń gbé ní Geba tí a sì lé kúrò lọ sí Manahati:
7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
Naamani Ahijah àti Gera, tí ó lé wọn kúrò ní ìlú, àti tí ó sì jẹ́ baba Ussa àti Ahihudu.
8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
A bí àwọn ọmọkùnrin fún Ṣaharaimu ní Moabu lẹ́yìn tí ó ti kọ àwọn ìyàwó rẹ̀ sílẹ̀, Huṣimu àti Baara.
9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
Nípasẹ̀ ìyàwó rẹ̀ Hodeṣi ó ní Jobabu Sibia, Meṣa, Malkamu,
10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
Jeusi, Sakia àti Mirma. Wọ̀nyí ni àwọn ọmọkùnrin rẹ̀, olórí àwọn ìdílé.
11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
Nípasẹ̀ Huṣimu ó ní Abitubu àti Elipali.
12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
Àwọn ọmọ Elipali: Eberi, Miṣamu, Ṣemedu (ẹni tí ó kọ́ Ono àti Lodi pẹ̀lú àwọn ìletò àyíká rẹ̀.)
13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
Pẹ̀lú Beriah àti Ṣema, tí wọ́n jẹ́ olórí àwọn ìdílé ti àwọn tí ó ń gbé ní Aijaloni àti àwọn tí ó lé àwọn olùgbé Gati kúrò.
14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
Ahio, Ṣasaki, Jeremoti,
15 Zébadia, Harad, Héder,
Sebadiah, Aradi, Ederi
16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
Mikaeli, Iṣifa àti Joha jẹ́ àwọn ọmọ Beriah.
17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
Sebadiah, Meṣullamu, Hiski, Heberi
18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
Iṣimerai, Isiliahi àti Jobabu jẹ́ àwọn ọmọ Elipali.
19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
Jakimu, Sikri, Sabdi,
20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
Elienai, Siletai, Elieli,
21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
Adaiah, Beraiah àti Ṣimrati jẹ́ àwọn ọmọ, Ṣimei.
22 Et Jispan, Héber, Eliël,
Iṣipani Eberi, Elieli,
24 Hananja, Hélam, Hantothija,
Hananiah, Elamu, Anitotijah,
25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
Ifediah àti Penueli jẹ́ àwọn ọmọ Ṣasaki.
26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
Ṣamṣerai, Ṣeharaiah, Ataliah
27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
Jareṣiah, Elijah àti Sikri jẹ́ àwọn ọmọ Jerohamu.
28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
Gbogbo àwọn wọ̀nyí jẹ́ olórí àwọn ìdílé, olóyè gẹ́gẹ́ bí a ti kọ ọ́ lẹ́sẹẹsẹ nínú ìtàn ìran wọn, wọ́n sì ń gbé ní Jerusalẹmu.
29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
Jeieli, baba Gibeoni ń gbé ní Gibeoni. Ìyàwó o rẹ̀ a má jẹ́ Maaka,
30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
àkọ́bí rẹ̀ a sì máa jẹ́ Abdoni wọ̀nyí sì ń tẹ̀lé Suri, Kiṣi, Baali, Neri, Nadabu,
31 Guédor, Ahio, et Zeker.
Gedori Ahio, Sekeri
32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
pẹ̀lú Mikiloti, tí ó jẹ́ baba Ṣimea. Wọ́n ń gbé ní ẹ̀bá ìbátan wọn ní Jerusalẹmu.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
Neri jẹ́ baba Kiṣi, Kiṣi baba Saulu àti Saulu baba Jonatani, Malikiṣua, Abinadabu àti Eṣi-Baali.
34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
Ọmọ Jonatani: Meribu-Baali tí ó jẹ́ baba Mika.
35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
Àwọn ọmọ Mika: Pitoni, Meleki, Tarea, àti Ahasi.
36 Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
Ahasi jẹ́ baba a Jeheada, Jeheada jẹ́ baba a Alemeti, Asmafeti àti Simri, Simri sì jẹ́ baba Mosa.
37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
Mosa jẹ́ baba Binea; Rafa sì jẹ́ ọmọ rẹ̀, Eleasa ọmọ rẹ̀ àti Aseli ọmọ rẹ̀.
38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
Aseli ní ọmọ mẹ́fà pẹ̀lú wọ̀nyí ni orúkọ wọn: Asrikamu, Bokeru, Iṣmaeli, Ṣeariah, Obadiah àti Hanani. Gbogbo wọ̀nyí ni ọmọ Aseli.
39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
Àwọn ọmọ arákùnrin rẹ̀ Eseki: Ulamu àkọ́bí rẹ̀, Jeuṣi ọmọkùnrin ẹ̀ẹ̀kejì àti Elifeleti ẹ̀ẹ̀kẹ́ta.
40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.
Àwọn ọmọ Ulamu jẹ́ ògboyà jagunjagun tí ó lè gbá orin mú. Wọ́n ní ọ̀pọ̀ ọmọkùnrin àti ọmọ ọmọkùnrin áàdọ́jọ ní gbogbo rẹ̀. Gbogbo wọ̀nyí ni àwọn ìdílé ìran ọmọ Benjamini.