< 1 Chroniques 8 >

1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
Gera, Sefufan och Huram.
6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
15 Zébadia, Harad, Héder,
Och Sebadja, Arad, Eder,
16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
Elienai, Silletai, Eliel,
21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
22 Et Jispan, Héber, Eliël,
Och Jispan, Eber, Eliel,
23 Habdon, Zicri, Hanan,
Abdon, Sikri, Hanan,
24 Hananja, Hélam, Hantothija,
Hananja, Elam, Antotja,
25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
Och Samserai, Seharja, Atalja,
27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
31 Guédor, Ahio, et Zeker.
Gedor, Ajo och Seker.
32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
36 Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.
Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn

< 1 Chroniques 8 >