< 1 Chroniques 8 >
1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic aedificavit Ono, et Lod, et filias eius.
13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
15 Zébadia, Harad, Héder,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
22 Et Jispan, Héber, Eliël,
Et Iespham, et Heber, et Eliel,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 Hananja, Hélam, Hantothija,
et Hanania, et Aelam, et Anathothia,
25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
hi patriarchae, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
31 Guédor, Ahio, et Zeker.
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta millia. Omnes hi, filii Beniamin.