< 1 Chroniques 8 >

1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
Ο δε Βενιαμίν εγέννησε Βελά τον πρωτότοκον αυτού, Ασβήλ τον δεύτερον και Ααρά τον τρίτον,
2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
Νωά τον τέταρτον και Ραφά τον πέμπτον.
3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
Και οι υιοί του Βελά ήσαν, Αδδάρ και Γηρά και Αβιούδ
4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
και Αβισσουά και Νααμάν και Αχωά
5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
και Γηρά και Σεφουφάν και Ουράμ.
6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
Και ούτοι είναι οι υιοί του Εχούδ, οίτινες ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Γαβαά και μετοικισθέντας εις Μαναχάθ·
7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
και Νααμάν και Αχιά και Γηρά, όστις μετώκισεν αυτούς, και εγέννησε τον Ουζά και τον Αχιούδ.
8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
Και ο Σααραΐμ εγέννησεν υιούς εν τη γη Μωάβ, αφού απέβαλε την Ουσίμ και την Βααρά, τας γυναίκας αυτού·
9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
και εγέννησεν, εκ της Οδές της γυναικός αυτού, τον Ιωβάβ και τον Σιβιά και τον Μησά και τον Μαλχάμ
10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
και τον Ιεούς και τον Σαχιά και τον Μιρμά· ούτοι ήσαν οι υιοί αυτού, αρχηγοί πατριών.
11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
Εκ δε της Ουσίμ είχε γεννήσει τον Αβιτώβ και τον Ελφαάλ.
12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
Και οι υιοί του Ελφαάλ ήσαν Έβερ και Μισαάμ και Σαμέρ, όστις ωκοδόμησε την Ωνώ και την Λωδ και τας κώμας αυτής·
13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
και ο Βεριά και ο Σεμά ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Αιαλών· ούτοι εξεδίωξαν τους κατοίκους της Γάθ·
14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
και Αχιώ, Σασάκ και Ιερεμώθ
15 Zébadia, Harad, Héder,
και Ζεβαδίας και Αράδ και Αδέρ,
16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
και Μιχαήλ και Ιεσπά και Ιωχά υιοί του Βεριά·
17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
και Ζεβαδίας και Μεσουλλάμ και Εζεκί και Έβερ
18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
και Ισμεραΐ και Ιεζλιά και Ιωβάβ, υιοί του Ελφαάλ·
19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
και Ιακείμ και Ζιχρί και Ζαβδί
20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
και Ελιηνάϊ και Ζιλθαΐ και Ελιήλ
21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
και Αδαΐας και Βεραΐα και Σιμράθ, υιοί του Σεμά·
22 Et Jispan, Héber, Eliël,
και Ιεσφάν και Έβερ και Ελιήλ
23 Habdon, Zicri, Hanan,
και Αβδών και Ζιχρί και Ανάν
24 Hananja, Hélam, Hantothija,
και Ανανίας και Ελάμ και Ανθωθιά
25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
και Ιεφεδία και Φανουήλ υιοί του Σασάκ·
26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
και Σαμσεραΐ και Σεαρία και Γοθολία
27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
και Ιαρεσία και Ηλιά και Ζιχρί, υιοί του Ιεροάμ.
28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών, αρχηγοί κατά τας γενεάς αυτών. ούτοι κατώκησαν εν Ιερουσαλήμ.
29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
Εν δε Γαβαών κατώκησεν ο πατήρ Γαβαών, το δε όνομα της γυναικός αυτού ήτο Μααχά·
30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
και ο πρωτότοκος υιός αυτού ήτο Αβδών, έπειτα Σούρ και Κείς και Βάαλ και Ναδάβ
31 Guédor, Ahio, et Zeker.
και Γεδώρ και Αχιώ και Ζαχέρ
32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
και Μικλώθ ο γεννήσας τον Σιμεά. Και ούτοι έτι κατώκησαν μετά των αδελφών αυτών εν Ιερουσαλήμ, κατέναντι των αδελφών αυτών.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
Και ο Νηρ εγέννησε τον Κείς, και Κείς εγέννησε τον Σαούλ, και Σαούλ εγέννησε τον Ιωνάθαν και τον Μαλχί-σουέ και τον Αβιναδάβ και τον Εσ-βαάλ.
34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
Και ο υιός του Ιωνάθαν ήτο ο Μερίβ-βαάλ· και ο Μερίβ-βαάλ εγέννησε τον Μιχά.
35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
Και οι υιοί του Μιχά ήσαν Φιθών και Μελέχ και Θαρεά και Άχαζ.
36 Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
Και ο Άχαζ εγέννησε τον Ιωαδά· και ο Ιωαδά εγέννησε τον Αλεμέθ και τον Αζμαβέθ και τον Ζιμβρί· και Ζιμβρί εγέννησε τον Μοσά.
37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
και Μοσά εγέννησε τον Βινεά· Ραφά, υιός τούτου· Ελεασά, υιός τούτου· Ασήλ, υιός τούτου.
38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
Και ο Ασήλ είχεν εξ υιούς, των οποίων τα ονόματα είναι ταύτα· Αζρικάμ, Βοχερού και Ισμαήλ και Σεαρία και Οβαδία και Ανάν· πάντες ούτοι ήσαν οι υιοί του Ασήλ.
39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
Και οι υιοί του Ησέκ του αδελφού αυτού ήσαν Ουλάμ ο πρωτότοκος αυτού, Ιεούς ο δεύτερος και Ελιφελέτ ο τρίτος.
40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.
Και οι υιοί του Ουλάμ ήσαν άνδρες δυνατοί εν ισχύϊ, εντείνοντες τόξον και έχοντες πολλούς υιούς και υιούς υιών, εκατόν πεντήκοντα. Πάντες ούτοι ήσαν εκ των υιών Βενιαμίν.

< 1 Chroniques 8 >