< 1 Chroniques 8 >
1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
Benjamin siitti Belan ensimäisen poikansa, Asbalin toisen, Ahran kolmannen,
2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noan neljännen, Raphan viidennen.
3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
Ja Belalla oli lapsia, Addar, Gera, Abihud,
4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
Abisua, Naaman ja Ahoa,
5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
Gera, Sephupham ja Huram.
6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
Nämät ovat Ehudin lapset, jotka olivat isäin päämiehet niiden seassa, jotka asuivat Gebassa; ja hän vei heitä Manahatiin,
7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
Naaman, Ahia ja Gera, hän vei heidät pois, ja siitti Ussan ja Ahihudin.
8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
Ja Saharaim siitti Moabin maalla, sittekuin hän heidät tyköänsä laskenut oli, Husimista ja Baerasta hänen emännistänsä.
9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
Ja hän siitti emännästänsä Hodesta, Jobabin, Zibian, Mesan ja Malkamin,
10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
Jeusin, Sobjan ja Mirman. Nämät ovat hänen lapsensa, isäin päämiehet.
11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
Husimista siitti hän Abitobin ja Elpaalin.
12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
Elpaalin lapset olivat: Eber, Miseam ja Semer: se rakensi Onon ja Lodin, ja hänen kylänsä.
13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
Ja Beria ja Sama olivat isäin päämiehet, niiden, jotka asuivat Ajalonissa: ne ajoivat niitä takaa, jotka asuivat Gatissa.
14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
Ja Ahio, Sasak ja Jeremot,
15 Zébadia, Harad, Héder,
Sebadia, Arad, Ader,
16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
Mikael, Jispa ja Joha, Berian lapset.
17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
Jismerai, Jislia ja Jobab, Elpaanin lapset.
19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
Jakim, Sikri ja Saddi,
20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
Elienai, Zilletai ja Eliel,
21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
Adaja, Beraja ja Simrat, Simein lapset.
22 Et Jispan, Héber, Eliël,
Jispan, Eber ja Eliel.
24 Hananja, Hélam, Hantothija,
Hananja, Elam ja Antotia,
25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
Jiphdeja ja Penuel, Sasakin lapset.
26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
Samserai, Seharia ja Atalia,
27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
Jaeresia, Elia ja Sikri, Jerohamin lapset.
28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
Nämät ovat isäin päämiehet heidän sukukunnissansa; ja he asuivat Jerusalemissa.
29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
Mutta Gibeonissa asui Gibeonin isä; ja hänen emäntänsä nimi oli Maeka.
30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
Ja hänen ensimäinen poikansa oli Abdon, sitte oli Zur, Kis, Baal ja Nadab,
31 Guédor, Ahio, et Zeker.
Gedor, Ahio ja Seker.
32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Mutta Miklot siitti Simean; ja he asuivat myös Jerusalemissa veljeinsä kohdalla heidän kanssansa.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
Ner siitti Kisin; Kis siitti Saulin; Saul siitti Jonatanin, Malkisuan, Abinadabin ja Esbaalin.
34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
Jonatanin poika oli Meribbaal; Meribbaal siitti Miikan.
35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
Miikan lapset olivat: Piton, Melek, Taerea ja Ahas.
36 Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
Ahas siitti Joaddan; Joadda siitti Alemetin, Asmavetin ja Simrin; Simri siitti Motsan.
37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
Motsa siitti Binean; hänen poikansa oli Rapha, hänen poikansa Elasa, hänen poikansa Atsel.
38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
Mutta Atselilla oli kuusi poikaa, joiden nimet olivat: Esrikam, Bokru, Ismael, Searia, Obadia ja Hanan. Nämät kaikki olivat Atselin pojat.
39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
Esekin hänen veljensä lapset: Ulam hänen ensimäinen poikansa, Jeus toinen, Eliphelet kolmas.
40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.
Mutta Ulamin lapset olivat vahvat miehet ja jalot joutsimiehet, ja heillä oli paljo poikia ja poikain poikia, sata ja viisikymmentä. Nämät kaikki ovat Benjaminin lapsista.