< 1 Chroniques 8 >
1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nohah the fourth, and Rapha the fift.
3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
And Abishua, and Naaman and Ahoah,
5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
And Ahio, Shashak and Ierimoth,
15 Zébadia, Harad, Héder,
And Sebadiah, and Arad, and Ader,
16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
22 Et Jispan, Héber, Eliël,
And Ishpan, and Eber, and Eliel,
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 Hananja, Hélam, Hantothija,
And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 Guédor, Ahio, et Zeker.
And Gidor, and Ahio, and Zacher.
32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.
And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.