< 1 Chroniques 8 >
1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
Benjamin chapa apeng masapen chu Bela ahin, ni lhinna pachu Ashbel ahin, athum channa pachu Aharah ahin,
2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
Li lhinna pachu Nohah ahin, chule a nga channapa chu Rapha ahi.
3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
Bela chapate chu Addar ahin, Gera ahin, Abihud ahin,
4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
Abishua ahin, Naaman ahin, Ahoah ahin,
5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
Gera ahin, Shephuphan ahin, chule Huram ahiuve.
6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
Ehud chapate, Gam'a cheng mite dinga ainsung cheh uva mi upa jeng ho chu, abonchauvin Manahath gamsunga min soh-chang din akaimang tauve.
7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
Ehud chapate chu Naaman ahin, Ahijah ahin, chule Gera toh ahiuve. Gera hin soh-changa apuimang’u ahin, amahin Uzza le Abihud ahingin ahi.
8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
Shaharaim hin ajite ni Hushim le Baara ada nungin jong Moab gamsunga cha tampi anei nalaiyin ahi.
9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
Ajinu Hodesh kiti nu chuto jong chapa Jobab le Zibia toh Mesha le Malcam ahing lhonin,
10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
Jeuz le Sakia toh, chule Mirmah ahing lhonin ahi. Hichengse hi amapa chapate ahiuvin, ainsung cheh uva mi upa cheh ahiuve.
11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
Aman ajinu Hashim tohjong chapa ni Abitub leh Elpaal ahing lhonin ahi.
12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
Elpaal chapate chu Eber ahin, Misham ahin, chule Shemed ahi: ( Shemed hin Ono khopi le Lod khopi toh chule akholen dung jouse anasan ahin),
13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
Beriah ahin, chule Shema jong ahilhone. Amaho hi Aijalon khopi’a cheng insung phung upa cheh ahiuvin, chule Gath’a cheng ho toh kisat’a nomanga pang ho chu ahiuve.
14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
Chujongle Ahio le Shashak toh chule Jeremoth jong ahiuve.
15 Zébadia, Harad, Héder,
Zebadiah ahin, Arad ahin, chule Eder jong ahiuve.
16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
Michael le Ishpah toh Joha, amaho hi Beriah chapate jeng ahiuve.
17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
Zebadiah ahin, Izliah ahin, chule Jobab, amaho chengse hi Elpaal chapate jeng ahiuvin ahi.
18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
Ishmerai ahin, Izliah ahin, chule Jobab, amaho chengse hi Elpaal chapate jeng ahiuvin ahi.
19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
Jakim ahin, Zicri ahin, Zabdi ahi,
20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
Elienai ahin, Zillethai ahin, Eliel ahin,
21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
Adaiah ahin, Beriah ahin, chule Shimrath ahin, amaho hi Shimei chapate ahiuve.
22 Et Jispan, Héber, Eliël,
Ishpan, Eber, Eliel,
24 Hananja, Hélam, Hantothija,
Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
Iphdeiah, chule Penuel hichengse hi Shashak chapate jeng ahiuve.
26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
Jaareshiah, Elijah, chule Zicri hichengse hi Jeroham chapate ahiuvin ahi.
28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
Mihem hijat hi akhangguiyu lekhabua kisut dungjuiyin ama ama insunga phung upa cheh ahiuvin, chule amaho hi Jerusalem khopia anachenguvin ahiye.
29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
Gibeon pa Jeiel chu Gibeon khopia anachengin ahi. Ajinu min chu Maacah ahin,
30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
Chule achapa apeng masapen chu Abdon akitin ahi. Jeiel chapate adangho chu Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
31 Guédor, Ahio, et Zeker.
Gedor, Ahio, Zechariah,
32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Chule Shimeam hingpa Mikloth ahiuve. Amaho chengse hi ainkoteu toh kigalsai cheh’in Jerusalem khopia chun anachenguvin ahi.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
Ner chun Kish ahingin, Kish chun Saul ahingin, Saul’in Jonathan, Malkishua, Abinadab, chule Eshbaal ahinge.
34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
Jonathan’in Meribaal ahingin, Meribaal in Micah ahinge.
35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
Micah chapate chu Pithon, Melech, Tahrea, chule Ahaz ahiuve.
36 Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
Ahaz chun Jadah ahingin, Jadah chun Alemeth, Azmaveth, chule Zimri ahinge. Zimri hin Moza ahinge.
37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
Moza chu Binea pa ahin, Binea chu Rephaiah pa ahin, Raphaiah chu Eleasah pa ahin, chule Eleasah chu Azel pa ahi.
38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
Azel hin chapa gup aneiyin, amaho chu: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, chule Hanan ahiuve. Amaho chengse hi Azel chapate jeng ahiuvin ahi.
39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
Ezel sopipa Eshek chun chapa thum ahingin ahi: Apeng masapen chu Ulam ahin, ani lhinna pachu Jeush ahin, chule athum channa pachu Eliphelet ahi.
40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.
Ulam chapate chu mihat gal-hang jeng, thalpi kap them jeng ahiuvin ahi. Amahon chapa tampi pi aneiyuvin chule tute jong tamtah aneiyun, abonchauvin mi 150 jen alhinguve. Mi hichengse hi Benjamin son chilhah jeng ahiuvin ahi.