< 1 Chroniques 8 >
1 Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
Benjamin loh a caming la Bela, a pabae ah Ashbel, a pathum ah Aharah a sak.
2 Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
A pali te Nohah, a panga te Rapha.
3 Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
Bela koca ah Addar, Gera, Abihud.
4 Abisuah, Nahaman, Ahoah,
Abishua, Naaman, Ahoah.
5 Guéra, Séphuphan, et Huram.
Gera, Shephuphan, Huram om.
6 Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
Amih he tah Geba ah kho aka sa a napa rhoek kah a lu la aka om Ehud koca rhoek ni. Tedae amih te Manahath la a poelyoe uh.
7 Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
Amih, Naaman, Ahijah, Gera te a poelyoe phoeiah tah Uzzah neh Ahihud te a sak.
8 Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
Shaharaim loh Moab khohmuen ah ca a sak phoeiah a yuu Hushim neh Baara te a hlak.
9 Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
A yuu Hodesh lamloh Jobab, Zibia, Mesha, Milkom,
10 Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
Jeuz, Sakia, Mirmah a sak. Anih koca ah he rhoek tah a napa rhoek kah a lu la om.
11 Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
Hushim lamloh Abitub neh Elpaal a sak.
12 Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
Elpaal koca ah Eber, Misham, Shemmed. Anih loh Ono, Lod neh a khobuel rhoek te a sak.
13 Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
Beriah neh Shema tah Aijalon ah kho aka sa a napa rhoek kah a lu la om. Amih rhoi loh Gath kah khosa rhoek khaw a yong sak.
14 Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
Te phoeiah Ahio, Shashak neh Jerimoth.
15 Zébadia, Harad, Héder,
Zebadiah, Arad neh Eder.
16 Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
Michael, Ishpha, Beriah koca Joha.
17 Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki neh Heber.
18 Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
Ishmerai, Izliah neh Elpaal koca Jobab rhoek.
19 Et Jakim, Zicri, Zabdi,
Jakim, Zikhri neh Zabdi.
20 Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
Elienai, Zillethai neh Eliel.
21 Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
Adaiah, Beriah neh Shimei koca Shimrath.
22 Et Jispan, Héber, Eliël,
Ishpan, Eber neh Eliel.
24 Hananja, Hélam, Hantothija,
Hananiah, Elam neh Anthothijah.
25 Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
Iphdeiah neh Shashak koca Penuel.
26 Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
Shamsherai, Shehariah neh Athaliah.
27 Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
Jaareshiah, Elijah neh Jeroham koca Zikhri.
28 Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
Amih rhuirhong ah khaw he rhoek he a napa rhoek kah a lu la ana om tih a lu rhoek he tah Jerusalem ah kho a sak uh.
29 Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
Gibeon ah Gibeon napa loh kho a sak tih a yuu ming tah Maakah ni.
30 Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
Anih koca ah a caming te Abdon tih Zur, Kish, Baal neh Nadab.
31 Guédor, Ahio, et Zeker.
Gedor, Ahio, Zeker.
32 Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Mikloth loh Shimeah te a sak. Amih khaw Jerusalem ah a manuca neh a manuca hmaitoh tih kho a sak uh.
33 Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
Ner loh Kish a sak, Kish loh Saul a sak, Saul loh Jonathan, Malkhishua, Abinadab, Eshbaal a sak.
34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
Jonathan koca ah Meribbaal tih Meribbaal loh Maikah a sak.
35 Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
Maikah koca ah Pithon, Melek, Tarea neh Ahaz.
36 Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
Ahaz loh Jehoaddah a sak, Jehoaddah loh Alemeth, Azmaveth neh Zimri a sak. Zimri loh Moza a sak.
37 Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
Moza loh Binea a sak. Binea capa Rapha, Rapha capa Elasah, Elasah capa Azel.
38 Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
Azel te capa parhuk om tih te rhoek kah a ming tah Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, Hanan. Amih he Azel koca boeih ni.
39 Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
A mana Eshek koca la a caming te Ulam tih a pabae te Jeush, a pathum te Eliphelet.
40 Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.
Ulam koca rhoek he lii aka phu tatthai hlangrhalh hlang la om uh. A ca rhoek ping tih a ca rhoek kah a ca rhoek khaw ya sawmnga louh. He boeih he Benjamin koca lamkah ni.