< 1 Chroniques 6 >

1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.

< 1 Chroniques 6 >