< 1 Chroniques 6 >
1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
Eleazar engendró a Finees, y Finees engendró a Abisúa;
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
y Abisúa engendró a Buqui, y Buqui engendró a Uzi;
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
y Uzi engendró a Zeraías, y Zeraías engendró a Meraiot;
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
y Meraiot engendró a Amarías, y Amarías engendró a Ahitob;
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Ahimaas;
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
y Ahimaas engendró a Azarías, y Azarías engendró a Johanán;
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén;
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
y Azarías engendró a Amarías, y Amarías engendró a Ahitob;
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Salum;
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
y Salum engendró a Hilcías, e Hilcías engendró a Azarías;
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
y Azarías engendró a Seraías, y Seraías, engendró a Josadac.
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
Y Josadac fue cautivo cuando el SEÑOR trasportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simei.
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón, y Uziel.
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
Los hijos de Merari: Mahli, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo.
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, y Saúl su hijo.
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
Los hijos de Elcana: Amasai, Ahimot, y Elcana.
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
Los hijos de Elcana: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
Simea su hijo, Haguía su hijo, Asaías su hijo.
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
Estos son a los que David dio cargo de las cosas de la música de la Casa del SEÑOR, después que el arca tuvo reposo.
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la Casa del SEÑOR en Jerusalén; después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
Estos, pues, con sus hijos asistían: de los hijos de Coat, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa;
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo Mahat, hijo de Amasai;
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías;
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré;
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
Y su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Baasías, hijo de Simea;
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías;
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía;
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei;
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban a la mano siniestra, es a saber, Etán hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc;
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer;
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
Y sus hermanos los levitas fueron entregados a todo el ministerio del tabernáculo de la Casa de Dios.
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
Mas Aarón y sus hijos ofrecían incienso sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del incienso, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo;
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo;
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo;
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
Y estas son sus habitaciones, por sus palacios y en sus términos, de los hijos de Aarón por las familias de los coatitas, porque de ellos fue la suerte ( en herencia ),
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
que les dieron a Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
Mas la tierra alrededor de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
Y a los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es a saber, a Hebrón, y a Libna con sus ejidos;
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
a Jatir, y Estemoa con sus ejidos, y a Hilén con sus ejidos, y a Debir con sus ejidos;
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
a Asán con sus ejidos, y a Bet-semes con sus ejidos.
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
Y de la tribu de Benjamín, a Geba, con sus ejidos, y a Alemet con sus ejidos, y a Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
A los hijos de Coat, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
Y a los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
Y a los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
Y dieron los hijos de Israel a los levitas ciudades con sus ejidos.
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
Y a los linajes de los hijos de Coat dieron ciudades con sus términos de la tribu de Efraín.
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
Y les dieron las ciudades de acogimiento, a Siquem con sus ejidos en el monte de Efraín, y a Gezer con sus ejidos,
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
y a Jocmeam con sus ejidos, y a Bet-horón con sus ejidos,
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
y a Ajalón con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos.
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
De la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, y a Bileam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coat que habían quedado.
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
Y a los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, a Golán en Basán con sus ejidos y a Astarot con sus ejidos;
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
y de la tribu de Isacar, a Cedes con sus ejidos, a Daberat con sus ejidos,
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
y a Ramot con sus ejidos, y a Anem con sus ejidos;
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
y de la tribu de Aser a Masal con sus ejidos, y a Abdón con sus ejidos,
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
y a Hucoc con sus ejidos, y a Rehob con sus ejidos.
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
Y de la tribu de Neftalí, a Cedes en Galilea con sus ejidos, y a Hamón con sus ejidos, a Quiriat-jearim con sus ejidos.
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
Y a los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón a Rimón con sus ejidos, y a Tabor con sus ejidos;
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
y del otro lado del Jordán frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, a Beser en el desierto con sus ejidos; y a Jasa con sus ejidos.
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
Y a Cademot con sus ejidos, y a Mefaat con sus ejidos;
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
y de la tribu de Gad, a Ramot en Galaad con sus ejidos, y a Mahanaim con sus ejidos,
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
y a Hesbón con sus ejidos, y a Jazer con sus ejidos.