< 1 Chroniques 6 >
1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
Фиий луй Амрам: Аарон ши Мойсе, ши Мария. Фиий луй Аарон: Надаб, Абиху, Елеазар ши Итамар.
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
Елеазар а нэскут пе Финеас; Финеас а нэскут пе Абишуа;
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
Абишуа а нэскут пе Буки; Буки а нэскут пе Узи;
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
Узи а нэскут пе Зерахия; Зерахия а нэскут пе Мераиот;
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Мераиот а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Ахимаац;
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
Ахимаац а нэскут пе Азария; Азария а нэскут пе Иоханан;
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
Иоханан а нэскут пе Азария, каре а фост преот ын каса пе каре а зидит-о Соломон ла Иерусалим;
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Азария а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Шалум;
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
Шалум а нэскут пе Хилкия; Хилкия а нэскут пе Азария;
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
Азария а нэскут пе Серая; Серая а нэскут пе Иехоцадак.
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
Иехоцадак а плекат ши ел кынд а дус Домнул ын робие пе Иуда ши Иерусалимул прин Небукаднецар.
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
Ятэ нумеле фиилор луй Гершом: Либни ши Шимей.
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
Фиий луй Мерари: Махли ши Муши. Ачестя сунт фамилииле луй Леви, дупэ пэринций лор.
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
Дин Гершом: Либни, фиул сэу; Иахат, фиул сэу; Зима, фиул сэу;
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
Иоах, фиул сэу; Идо, фиул сэу; Зерах, фиул сэу; Иеатрай, фиул сэу.
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
Фиий луй Кехат: Аминадаб, фиул сэу; Коре, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
Елкана, фиул сэу; Ебиасаф, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
Тахат, фиул сэу; Уриел, фиул сэу; Озия, фиул сэу; Саул, фиул сэу.
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
Фиий луй Елкана: Амасай ши Ахимот;
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
Елкана, фиул сэу; Елкана-Цофай, фиул сэу; Нахат, фиул сэу;
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
Елиаб, фиул сэу; Иерохам, фиул сэу; Елкана, фиул сэу
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
ши фиий луй Самуел, ынтыюл нэскут: Вашни ши Абия.
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
Фиий луй Мерари: Махли; Либни, фиул сэу; Шимей, фиул сэу; Уза, фиул сэу;
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
Шимея, фиул сэу; Хагия, фиул сэу; Асая, фиул сэу.
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
Ятэ ачея пе каре й-а пус Давид пентру кырмуиря кынтэрий ын Каса Домнулуй, де кынд а авут кивотул ун лок де одихнэ:
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
ей ымплиняу служба де кынтэрець ынаинтя локашулуй кортулуй ынтылнирий, пынэ кынд а зидит Соломон Каса Домнулуй ла Иерусалим ши ышь фэчяу служба дупэ рындуяла каре ле ера порунчитэ.
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
Ятэ чей че служяу ку фиий лор. Динтре фиий кехатицилор: Хеман, кынтэрецул, фиул луй Иоел, фиул луй Самуел,
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
фиул луй Елкана, фиул луй Иерохам, фиул луй Елиел, фиул луй Тоах,
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
фиул луй Цуф, фиул луй Елкана, фиул луй Махат, фиул луй Амасай,
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
фиул луй Елкана, фиул луй Иоел, фиул луй Азария, фиул луй Цефания,
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
фиул луй Тахат, фиул луй Асир, фиул луй Ебиасаф, фиул луй Коре,
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
фиул луй Ицехар, фиул луй Кехат, фиул луй Леви, фиул луй Исраел.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
Фрателе сэу Асаф, каре стэтя ла дряпта са, Асаф, фиул луй Берекия, фиул луй Шимея,
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
фиул луй Микаел, фиул луй Баасея, фиул луй Малкия,
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
фиул луй Етни, фиул луй Зерах, фиул луй Адая,
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
фиул луй Етан, фиул луй Зима, фиул луй Шимей,
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
фиул луй Иахат, фиул луй Гершом, фиул луй Леви.
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
Фиий луй Мерари, фраций лор, ла стынга; Етан, фиул луй Киши, фиул луй Абди, фиул луй Малук,
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
фиул луй Хашабия, фиул луй Амация, фиул луй Хилкия,
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
фиул луй Амци, фиул луй Бани, фиул луй Шемер,
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
фиул луй Махли, фиул луй Муши, фиул луй Мерари, фиул луй Леви.
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
Фраций лор, левиций, ерау ынсэрчинаць ку тоатэ служба локашулуй Касей луй Думнезеу.
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
Аарон ши фиий сэй адучяу жертфе пе алтарул ардерилор-де-тот ши тэмые пе алтарул тэмыий, ымплиняу тоате службеле ын Локул Прясфынт ши фэчяу испэшире пентру Исраел, потривит ку тот че порунчисе Мойсе, робул луй Думнезеу.
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
Ятэ фиий луй Аарон: Елеазар, фиул сэу; Финеас, фиул сэу; Абишуа, фиул сэу;
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
Буки, фиул сэу; Узи, фиул сэу; Зерахия, фиул сэу;
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
Мераиот, фиул сэу; Амария, фиул сэу; Ахитуб, фиул сэу;
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
Цадок, фиул сэу; Ахимаац, фиул сэу.
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
Ятэ локуинцеле лор, дупэ сателе лор, ын хотареле каре ле-ау фост ынсемнате. Фиилор луй Аарон дин фамилия кехатицилор, ешиць чей динтый ла сорць,
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
ли с-а дат Хебронул ын цара луй Иуда ши локуриле луй де пэшунат,
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
дар кымпия четэций ши сателе ей ау фост дате луй Калеб, фиул луй Иефуне.
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
Фиилор луй Аарон ли с-а дат четатя де скэпаре Хеброн, Либна ши локуриле ей де пэшунат, Иатир, Ештемоа ку локуриле ей де пэшунат,
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
Хилен ку локуриле луй де пэшунат, Дебир ку локуриле луй де пэшунат,
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
Ашан ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Шемеш ку локуриле луй де пэшунат
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
ши дин семинция луй Бениамин: Геба ку локуриле ей де пэшунат, Алемет ку локуриле луй де пэшунат, Анатот ку локуриле луй де пэшунат. Тоате четэциле лор ерау трейспрезече четэць, дупэ фамилииле лор.
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
Челорлалць фий ай луй Кехат ли с-ау дат прин сорць зече четэць дин фамилииле семинцией луй Ефраим, дин семинция луй Дан, ши дин жумэтатя семинцией луй Манасе.
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
Фиий луй Гершом, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат трейспрезече четэць дин семинция луй Исахар, дин семинция луй Ашер, дин семинция луй Нефтали ши дин семинция луй Манасе ын Басан.
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
Фиий луй Мерари, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат прин сорць доуэспрезече четэць дин семинция луй Рубен, дин семинция луй Гад ши дин семинция луй Забулон.
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
Копиий луй Исраел ау дат астфел левицилор четэциле ши локуриле лор де пэшунат.
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
Ау дат прин сорць, дин семинция фиилор луй Иуда, дин семинция фиилор луй Симеон ши дин семинция фиилор луй Бениамин, ачесте четэць, пе каре ле-ау нумит пе нуме.
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
Кыт пентру челелалте фамилий але фиилор луй Кехат, четэциле цинутулуй лор ау фост луате дин семинция луй Ефраим.
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
Ле-ау дат четатя де скэпаре Сихем ку локуриле луй де пэшунат, ын мунтеле луй Ефраим, Гезер ку локуриле луй де пэшунат,
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
Иокмеам ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Хорон ку локуриле луй де пэшунат,
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
Аиалон ку локуриле луй де пэшунат ши Гат-Римон ку локуриле луй де пэшунат
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
ши, дин жумэтатя семинцией луй Манасе, ау дат: Анер ку локуриле луй де пэшунат ши Билеам ку локуриле луй де пэшунат, пентру фамилия челорлалць фий ай луй Кехат.
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
Фиилор луй Гершом ле-ау дат: дин фамилия жумэтэций семинцией луй Манасе, Голан ын Басан ку локуриле луй де пэшунат ши Аштарот ку локуриле луй де пэшунат;
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
дин семинция луй Исахар: Кедеш ку локуриле луй де пэшунат, Добрат ку локуриле луй де пэшунат,
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
Рамот ку локуриле луй де пэшунат ши Анем ку локуриле луй де пэшунат;
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
дин семинция луй Ашер, Машал ку локуриле луй де пэшунат, Абдон ку локуриле луй де пэшунат,
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
Хукок ку локуриле луй де пэшунат ши Рехоб ку локуриле луй де пэшунат,
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
ши дин семинция луй Нефтали: Кедеш дин Галилея ку локуриле луй де пэшунат, Хамон ку локуриле луй де пэшунат ши Кириатаим ку локуриле луй де пэшунат.
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
Челорлалць левиць, фиилор луй Мерари, ле-ау дат, дин семинция луй Забулон: Римоно ку локуриле луй де пэшунат ши Табор ку локуриле луй де пэшунат,
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
яр де чялалтэ парте а Йорданулуй, ын фаца Иерихонулуй, ла рэсэрит де Йордан: дин семинция луй Рубен, Бецер, ын пустиу, ку локуриле луй де пэшунат, Иахца ку локуриле ей де пэшунат,
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
Кедемот ку локуриле луй де пэшунат ши Мефаат ку локуриле луй де пэшунат,
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
ши дин семинция луй Гад, Рамот дин Галаад ку локуриле луй де пэшунат, Маханаим ку локуриле луй де пэшунат,
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
Хесбон ку локуриле луй де пэшунат ши Иаезер ку локуриле луй де пэшунат.