< 1 Chroniques 6 >

1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
בני לוי גרשון קהת ומררי׃
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל׃
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע׃
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי׃
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות׃
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ׃
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן׃
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם׃
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום׃
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה׃
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק׃
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר׃
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
בני לוי גרשם קהת ומררי׃
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי׃
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל׃
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם׃
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו׃
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו׃
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו׃
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו׃
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו׃
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
ובני אלקנה עמשי ואחימות׃
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו׃
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו׃
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה׃
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו׃
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון׃
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם׃
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל׃
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח׃
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי׃
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה׃
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח׃
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל׃
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא׃
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה׃
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
בן אתני בן זרח בן עדיה׃
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
בן איתן בן זמה בן שמעי׃
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
בן יחת בן גרשם בן לוי׃
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך׃
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה׃
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
בן אמצי בן בני בן שמר׃
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי׃
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים׃
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים׃
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו׃
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו׃
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו׃
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
צדוק בנו אחימעץ בנו׃
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל׃
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה׃
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה׃
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה׃
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה׃
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה׃
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם׃
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר׃
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה׃
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה׃
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם׃
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות׃
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים׃
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה׃
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה׃
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה׃
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים׃
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה׃
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה׃
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה׃
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה׃
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה׃
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה׃
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה׃
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה׃
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה׃
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה׃
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה׃

< 1 Chroniques 6 >