< 1 Chroniques 6 >

1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Fils de Lévi: Gerson, Kehâth et Merari.
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Fils de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
Enfants d’Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Eléazar et Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
Eléazar engendra Phinéas, celui-ci Abichoua,
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
celui-ci Boukki, celui-ci Ouzzi,
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
celui-ci Zerahia, celui-ci Meraïot,
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
celui-ci Amaria, celui-ci Ahitoub,
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
celui-ci Çadok, celui-ci Ahimaaç,
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
celui-ci Azaria, celui-ci Johanan,
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
et celui-ci Azaria. C’Est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Azaria engendra Amaria, celui-ci Ahitoub,
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
celui-ci Çadok, celui-ci Challoum,
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
celui-ci Hilkia, celui-ci Azaria,
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
celui-ci Seraïa, celui-ci Joçadak.
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
Joçadak émigra, lorsque Dieu exila Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonozor.
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Fils de Lévi: Gersom, Kehâth et Merari.
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
Les fils de Gersom eurent pour noms Libni et Chimeï.
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Ceux de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites selon leurs ancêtres.
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
de celui-ci Yoah, de celui-ci Iddo, de celui-ci Zérah, de celui-ci Yeatraï.
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
Descendants de Kehâth: Amminadab, son fils; celui-ci eut pour fils Coré, celui-ci Assir;
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
celui-ci Elkana, celui-ci Ebiassaf, celui-ci Assir;
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
celui-ci Tahat, celui-ci Ouriël, celui-ci Ouzzia, celui-ci Chaoul.
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
Les fils d’Elkana furent Amassaï et Ahimot.
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
Le premier eut pour descendant Elkana. Voici les descendants de celui-ci: Çofaï, son fils, de celui-ci Nahat;
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
de celui-ci Elïab, de celui-ci Yeroham, de celui-ci Elkana.
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
Descendants de Merari: Mahli, qui eut pour fils Libni, celui-ci Chimeï, celui-ci Ouzza,
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
celui-ci Chimea, celui-ci Hagghiya, celui-ci Assaïa.
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
Voici ceux que David préposa au service musical du temple de l’Eternel, quand l’arche eut un emplacement fixe.
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
Ils s’acquittèrent de ce service musical devant le tabernacle de la Tente d’assignation jusqu’à la construction, par Salomon, du temple de l’Eternel à Jérusalem. Ils remplissaient leurs fonctions selon le règlement établi.
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
Tels furent donc ces préposés, avec leurs fils: des Kehathites: Hêmân, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
fils d’Elkana, fils de Yeroham, fils d’Eliël, fils de Toah,
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
fils de Çouf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amassaï,
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Cefania,
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ebiasaf, fils de Coré,
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
fils de Yiçhar, fils de Kehâth, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
Son frère, Assaph, qui se tenait à sa droite. Assaph était fils de Bérékhiahou, fils de Chimea,
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
fils de Mikhaël, fils de Baasêya, fils de Malkia,
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adaïa,
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
fils d’Etân, fils de Zimma, fils de Chimeï,
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
fils de Yahat, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
Les Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
fils de Hachabia, fils d’Amacia, fils de Hilkia,
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
fils d’Ami, fils de Bâni, fils de Chémer,
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
Leurs frères, les Lévites, étaient voués à tous les autres services du Sanctuaire, de la maison de Dieu,
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
tandis qu’Aaron et ses descendants faisaient fumer les oblations sur l’autel des holocaustes et sur celui de l’encens, et étaient préposés à tout le service du Saint des Saints et à la propitiation en faveur d’Israël, suivant toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
Voici quels furent les descendants d’Aaron: Eléazar, Phinéas, fils de celui-ci, Abichoua, fils de celui-ci,
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
Boukki, fils de celui-ci, Ouzzi, fils de celui-ci, Zerahia, fils de celui-ci,
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
Meraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
Çadok, fils de celui-ci, Ahimaaç, fils de celui-ci.
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
Voici leurs résidences selon les enclaves qu’elles formaient et avec leurs limites. Aux descendants d’Aaron, d’entre les familles kehathites, à qui échut le premier lot,
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés à Caleb, fils de Yefounné.
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
Mais aux descendants d’Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, Libn. a avec sa banlieue, Yattir et Echtemoa, avec sa banlieue,
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
Hilên, avec sa banlieue, Debir, avec sa banlieue,
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
Achân, avec sa banlieue, et Beth-Chémech, avec sa banlieue.
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
Et de la tribu de Benjamin: Ghéba et sa banlieue, Alémet et sa banlieue, Anatot et sa banlieue: total, treize villes pour leurs familles.
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
Quant aux descendants de Kehâth, formant le surplus de la famille, on leur donna, au sort, de la tribu… et de la demi-tribu de Manassé, dix villes.
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
Aux descendants de Gersom selon leurs familles on donna treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nepthali et de la tribu de Manassé du Basan.
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
Les familles descendant de Merari reçurent, par le sort, des tribus de Ruben, Gad et Zabulon, douze villes.
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes avec leur banlieue.
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
On donna, par le sort, des tribus des Judéens, des Siméonites et des Benjaminites, les villes qui ont été désignées nominativement.
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
Quant aux autres familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm.
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
On leur attribua les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, sur la montagne d’Ephraïm, Ghézer avec sa banlieue,
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
Yokmeâm avec sa banlieue, Beth-Horôn avec sa banlieue,
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
Ayyalôn avec sa banlieue et Gath-Rimmôn avec sa banlieue.
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
De la demi-tribu de Manassé: Anêr avec sa banlieue, Bileam avec sa banlieue. Tout cela pour le surplus des familles des Kehathites.
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
Les familles lévitiques descendant de Gersom reçurent, de la demi-tribu de Manassé, Golân dans le Basan, avec sa banlieue, et Achtarot avec sa banlieue.
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
De la tribu d’Issachar: Kédech avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
Ramot avec sa banlieue, Anêm avec la sienne.
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
De la tribu d’Aser: Machal avec sa banlieue, Abdôn avec la sienne,
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
Houkok avec sa banlieue, Rehob avec la sienne.
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
De la tribu de Nephtali: Kédech, en Galilée, avec sa banlieue, Hammôn avec la sienne, Kiryathaïm avec la sienne.
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
Les descendants de Merari, formant le surplus des Lévites, reçurent de la tribu de Zabulon: Rimmono avec sa banlieue, Tabor avec la sienne,
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
et de l’autre côté du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bécer dans le désert avec sa banlieue, Yahça avec la sienne,
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
Kedêmoth avec sa banlieue et Mèfaath avec la sienne.
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
Et de la tribu de Gad: Ramoth en Galaad avec sa banlieue, Mahanaïm avec la sienne,
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
Hesbôn avec sa banlieue et Yazêr avec la sienne.

< 1 Chroniques 6 >