< 1 Chroniques 6 >

1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.

< 1 Chroniques 6 >