< 1 Chroniques 6 >
1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.