< 1 Chroniques 6 >

1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.

< 1 Chroniques 6 >