< 1 Chroniques 6 >
1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
厄肋阿匝爾生丕乃哈斯,丕乃哈斯生阿彼叔亞,
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
阿彼叔亞生步克,步克生烏齊,
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
烏齊生則辣希雅,則辣希雅生默辣約特,
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
默辣約特生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
阿希突布生匝多克,匝多克生阿希瑪茲,
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
阿希瑪茲生阿匝璃雅,阿匝黎雅生約哈南,
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
阿匝黎雅生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
撒隆生希耳克雅,希耳克雅生阿匝黎雅,
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
阿匝黎雅生色辣雅,色辣雅聲約匝達克;
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
[達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
以下是革爾雄的兒子的名字:里貝尼和史米。
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
厄耳卡納的兒子:阿瑪賽和阿希摩特。
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
托亞是族弗的兒子,族弗是厄耳卡納的兒子,
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
阿商和四郊,猶他和四郊,貝特舍默士和四郊。
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
胡科克和四郊,勒革布和四郊;
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
赫市朋和四郊,雅則爾和四郊。