< 1 Chroniques 6 >

1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Levinin oğulları: Gerşon, Qohat və Merari.
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Qohatın oğulları: Amram, İshar, Xevron və Uzziel.
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
Amramın övladları: Harun, Musa və Məryəm. Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Eleazar və İtamar.
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
Eleazardan Pinxas törədi. Pinxasdan Avişua törədi.
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
Avişuadan Buqqi törədi. Buqqidən Uzzi törədi.
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
Uzzidən Zerahya törədi. Zerahyadan Merayot törədi.
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Merayotdan Amarya törədi. Amaryadan Axituv törədi.
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
Axituvdan Sadoq törədi. Sadoqdan Aximaas törədi.
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
Aximaasdan Azarya törədi. Azaryadan Yoxanan törədi.
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
Yoxanandan Azarya törədi. Yerusəlimdə Süleymanın tikdiyi məbəddə Azarya kahin idi.
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Azaryadan Amarya törədi. Amaryadan Axituv törədi.
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
Axituvdan Sadoq törədi. Sadoqdan Şallum törədi.
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
Şallumdan Xilqiya törədi. Xilqiyadan Azarya törədi.
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
Azaryadan Seraya törədi. Serayadan Yehosadaq törədi.
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
Navuxodonosorun vasitəsilə Rəbb Yəhudalıları və Yerusəlimliləri sürgün etdiyi zaman Yehosadaq da sürgün olundu.
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
Levinin oğulları: Gerşon, Qohat və Merari.
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
Gerşonun oğullarının adları belədir: Livni və Şimey.
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
Qohatın oğulları: Amram, İshar, Xevron və Uzziel.
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
Merarinin oğulları: Maxli və Muşi. Nəsillərinə görə Levililərin övladları bunlardır.
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
Gerşonun nəsli: onun oğlu Livni, onun oğlu Yaxat, onun oğlu Zimma,
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
onun oğlu Yoah, onun oğlu İddo, onun oğlu Zerah, onun oğlu Yeatray.
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
Qohatın nəsli: onun oğlu Amminadav, onun oğlu Qorah, onun oğlu Assir,
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
onun oğlu Elqana, onun oğlu Evyasaf, onun oğlu Assir,
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
onun oğlu Taxat, onun oğlu Uriel, onun oğlu Uzziya və onun oğlu Şaul.
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
Elqananın oğulları: Amasay, Aximot və Elqana.
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
Elqananın nəsli: onun oğlu Sofay, onun oğlu Naxat,
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
onun oğlu Eliav, onun oğlu Yeroxam, onun oğlu Elqana.
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
Şamuelin oğulları: ilk oğlu Yoel və ikincisi Aviya.
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
Merarinin nəsli: onun oğlu Maxli, onun oğlu Livni, onun oğlu Şimey, onun oğlu Uzza,
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
onun oğlu Şima, onun oğlu Haqqiya, onun oğlu Asaya.
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
Əhd sandığı rahatlıq yerinə qoyulduqdan sonra Rəbbin evində musiqi xidməti üzərində Davudun qoyduğu adamlar bunlardır.
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
Süleyman Yerusəlimdə Rəbbin məbədini tikənə qədər onlar müqəddəs məskən olan Hüzur çadırının önündə ilahi oxumaqla xidmət edirdilər və növbələrinə görə öz xidmətlərində dayanırdılar.
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
Orada xidmət edənlər və onların oğulları bunlardır: Qohatın nəslindən ilahi oxuyan Heman. Onun nəsil şəcərəsi belədir: Yoel oğlu Şamuel oğlu
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
Elqana oğlu Yeroxam oğlu Eliel oğlu Toah oğlu
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
Suf oğlu Elqana oğlu Maxat oğlu Amasay oğlu
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
Elqana oğlu Yoel oğlu Azarya oğlu Sefanya oğlu
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
Taxat oğlu Assir oğlu Evyasaf oğlu Qorah oğlu
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
İshar oğlu Qohat oğlu Levi oğlu İsrail oğlu.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
Sağında xidmət edən qohumu Asəf. Onun nəsil şəcərəsi belədir: Berekya oğlu Şima oğlu
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
Mikael oğlu Baaseya oğlu Malkiya oğlu
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
Etni oğlu Zerah oğlu Adaya oğlu
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
Etan oğlu Zimma oğlu Şimey oğlu
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
Yaxat oğlu Gerşon oğlu Levi oğlu.
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
Sol tərəfində xidmət edən qohumları Merarinin nəslindən Etan. Onun nəsil şəcərəsi belədir: Qişi oğlu Avdi oğlu Malluk oğlu
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
Xaşavya oğlu Amasya oğlu Xilqiya oğlu
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
Amsi oğlu Bani oğlu Şemer oğlu
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
Maxli oğlu Muşi oğlu Merari oğlu Levi oğlu.
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
Onların qohumları olan Levililər müqəddəs məskən olan Allah evinin bütün xidmət işlərinə təyin olunmuşdu.
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
Harunun və onun nəslinin öhdəsinə isə bu işlər qoyulmuşdu: yandırma qurbangahında və buxur qurbangahında təqdim gətirilməsi, Ən Müqəddəs yerə aid hər iş – İsraillilərin günahlarını kəffarə etmək üçün Allahın qulu Musanın əmr etdiyi bütün işlər.
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
Harunun nəsli budur: onun oğlu Eleazar, onun oğlu Pinxas, onun oğlu Avişua,
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
onun oğlu Buqqi, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Axituv,
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
onun oğlu Sadoq, onun oğlu Aximaas.
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
Levililərin öz torpaqlarında yaşadığı yerlər bunlardır: ilk püşk Qohat nəslindən olan Harunun övladlarına düşdüyü üçün onlara
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
Yəhuda torpağında olan Xevronu və onun ətrafındakı otlaqları verdilər.
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
Ancaq bu şəhərin çölünü və kəndlərini Yefunne oğlu Kalevə verdilər.
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
Harunun nəslinə bu şəhərləri verdilər: sığınacaq şəhəri olan Xevron, Livna ilə otlaqları, Yattir, Eştemoa ilə otlaqları,
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
Xilenlə otlaqları, Devirlə otlaqları,
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
Aşanla otlaqları, Bet-Şemeşlə otlaqları,
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
Binyamin qəbiləsinin torpağından Geva ilə otlaqları, Alemetlə otlaqları, Anatotla otlaqları. Onların bütün şəhərləri nəsillərinə görə on üç şəhərdir.
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
Digər Qohat övladlarına isə Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından püşkə görə on şəhər verildi.
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
Gerşon övladlarına nəsillərinə görə İssakar qəbiləsinin, Aşer qəbiləsinin, Naftali qəbiləsinin və Başanda olan Menaşşe qəbiləsinin torpağından on üç şəhər verildi.
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
Merari övladlarına nəsillərinə görə Ruven, Qad və Zevulun qəbilələrinin torpağından püşklə on iki şəhər verildi.
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
İsrail övladları Levililərə bu şəhərləri və onların otlaqlarını verdilər.
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
Yəhuda, Şimeon və Binyamin qəbilələrinin torpağından adları göstərilən bu şəhərləri püşkə görə verdilər.
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
Qohat nəslindən bəzilərinə Efrayim qəbiləsinə aid şəhərləri verdilər.
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
Efrayimin dağlıq bölgəsində sığınacaq şəhəri olan Şekemlə otlaqları, Gezerlə otlaqları,
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
Yoqmeamla otlaqları, Bet-Xoronla otlaqları,
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
Ayyalonla otlaqları, Qat-Rimmonla otlaqları.
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından Anerlə otlaqları, Bileamla otlaqları Qohat nəslinin qalanına verildi.
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
Gerşon nəslinə bu yerlər verildi: oğullarına Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından Başandakı Qolanla otlaqları, Aştarotla otlaqları,
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
İssakar qəbiləsinin torpağından Qedeşlə otlaqları, Davratla otlaqları,
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
Ramotla otlaqları, Anemlə otlaqları,
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
Aşer qəbiləsinin torpağından Maşalla otlaqları, Avdonla otlaqları,
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
Xuqoqla otlaqları, Rexovla otlaqları,
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
Naftali qəbiləsinin torpağından Qalileyada olan Qedeşlə otlaqları, Xammonla otlaqları, Qiryatayimlə otlaqları.
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
Merari nəslinin digər adamlarına bu yerlər verildi: Zevulun qəbiləsinin torpağından Rimmono ilə otlaqları, Tavorla otlaqları,
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
Yerixonun qarşısındakı, İordan çayının şərq tərəfində olan Ruven qəbiləsinin torpağından səhradakı Beserlə otlaqları, Yahsa ilə otlaqları,
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
Qedemotla otlaqları, Mefaatla otlaqları,
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
Qad qəbiləsinin torpağından Gileaddakı Ramotla otlaqları, Maxanayimlə otlaqları,
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
Xeşbonla otlaqları, Yazerlə otlaqları.

< 1 Chroniques 6 >