< 1 Chroniques 25 >

1 Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
Daudi, pamoja na majemadari wa jeshi, wakawatenga baadhi ya wana wa Asafu, wana wa Hemani na wana wa Yeduthuni, kwa ajili ya huduma ya kutoa unabii, wakitumia vinubi, zeze na matoazi. Hii ndiyo orodha ya watu waliofanya huduma hii:
2 Des enfants d'Asaph; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
Kutoka kwa wana wa Asafu walikuwa: Zakuri, Yosefu, Nethania na Asarela. Wana wa Asafu walikuwa chini ya usimamizi wa Asafu, ambaye alitoa unabii chini ya usimamizi wa mfalme.
3 De Jéduthun; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, [et Simhi], jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
Wana wa Yeduthuni walikuwa sita: Gedalia, Seri, Yeshaya, Shimei, Hashabia, na Matithia, nao walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao Yeduthuni, wao walikuwa wakitoa unabii wakitumia vinubi, wakimshukuru na kumtukuza Bwana.
4 D'Héman; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
Wana wa Hemani walikuwa: Bukia, Matania, Uzieli, Shebueli na Yeremothi, Hanania, Hanani, Eliatha, Gidalti na Romamti-Ezeri, Yoshbekasha, Malothi, Hothiri na Mahaziothi.
5 Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
Wote hawa walikuwa wana wa Hemani mwonaji wa mfalme. Aliwapata wana hawa kutokana na ahadi ya Mungu ili kumwinua. Mungu alimpa Hemani wana kumi na wanne na binti watatu.
6 Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
Hawa wanaume wote walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao kwa ajili ya uimbaji katika Hekalu la Bwana wakitumia matoazi, zeze na vinubi, kwa ajili ya huduma katika nyumba ya Mungu. Asafu, Yeduthuni na Hemani walikuwa chini ya usimamizi wa mfalme.
7 Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
Pamoja na ndugu zao wote walikuwa wamefundishwa na kuwa stadi wa uimbaji kwa Bwana. Idadi yao walikuwa 288.
8 Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
Vijana kwa wazee, walimu kwa wanafunzi, wote walipanga kazi zao kwa kupiga kura.
9 Et le premier sort échut à Asaph, [savoir] à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
Kura ya kwanza, ambayo ilikuwa kwa ajili ya Asafu, ilimwangukia Yosefu, wanawe na jamaa zake, 12 Ya pili ikamwangukia Gedalia, yeye na wanawe pamoja na jamaa zake, 12
10 Le troisième à Zaccur; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
Ya tatu ikamwangukia Zakuri, wanawe na jamaa zake, 12
11 Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya nne ikamwangukia Isri, // wanawe na jamaa zake, 12
12 Le cinquième à Néthania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya tano ikamwangukia Nethania, wanawe na jamaa zake, 12
13 Le sixième à Bukkija; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya sita ikamwangukia Bukia, wanawe na jamaa zake, 12
14 Le septième à Jésarela; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya saba ikamwangukia Yesarela, // wanawe na jamaa zake, 12
15 Le huitième à Esaïe; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya nane ikamwangukia Yeshaya, wanawe na jamaa zake, 12
16 Le neuvième à Mattania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya tisa ikamwangukia Matania, wanawe na jamaa zake, 12
17 Le dixième à Simhi; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya kumi ikamwangukia Shimei, wanawe na jamaa zake, 12
18 L'onzième à Hazaréël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya kumi na moja ikamwangukia Azareli, // wanawe na jamaa zake, 12
19 Le douzième à Hasabia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya kumi na mbili ikamwangukia Hashabia, wanawe na jamaa zake, 12
20 Le treizième à Subaël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya kumi na tatu ikamwangukia Shubaeli, wanawe na jamaa zake, 12
21 Le quatorzième à Mattitia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya kumi na nne ikamwangukia Matithia, wanawe na jamaa zake, 12
22 Le quinzième à Jérémoth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya kumi na tano ikamwangukia Yeremothi, wanawe na jamaa zake, 12
23 Le seizième à Hanania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Ya kumi na sita ikamwangukia Hanania, wanawe na jamaa zake, 12
24 Le dix-septième à Josbekasa; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya kumi na saba ikamwangukia Yoshbekasha, wanawe na jamaa zake, 12
25 Le dix-huitième à Hanani; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya kumi na nane ikamwangukia Hanani, wanawe na jamaa zake, 12
26 Le dix-neuvième à Malloth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya kumi na tisa ikamwangukia Malothi, wanawe na jamaa zake, 12
27 Le vingtième à Elijatha; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya ishirini ikamwangukia Eliatha, wanawe na jamaa zake, 12
28 Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya ishirini na moja ikamwangukia Hothiri, wanawe na jamaa zake, 12
29 Le vingt et deuxième à Guiddalti; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya ishirini na mbili ikamwangukia Gidalti, wanawe na jamaa zake, 12
30 Le vingt et troisième à Mahazioth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
ya ishirini na tatu ikamwangukia Mahaziothi, wanawe na jamaa zake, 12
31 Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
ya ishirini na nne ikamwangukia Romamti-Ezeri, wanawe na jamaa zake, 12.

< 1 Chroniques 25 >