< 1 Chroniques 25 >
1 Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
E David, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asaph, e de Heman, e de Jeduthun, para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com saltérios: e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério.
2 Des enfants d'Asaph; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
Dos filhos de Asaph foram Zaccur, e José, e Nethanias, e Asarela, filhos de Asaph: a cargo de Asaph, que profetizava debaixo da direção do rei David.
3 De Jéduthun; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, [et Simhi], jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
Quanto a Jeduthun, foram os filhos de Jeduthun: Gedalias, e Zeri, e Jesaias, e Hasabias, e Mattithias, seis, a cargo de seu pai Jeduthun, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor.
4 D'Héman; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
Quanto a Heman: os filhos de Heman: Bukkias, Matthanias, Uziel, Sebuel, e Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Giddalti, e Romamthi-ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, e Mahazioth.
5 Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
Todos estes foram filhos de Heman, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta: porque Deus dera a Heman quatorze filhos e três filhas.
6 Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da casa do Senhor, com saltérios, alaúdes e harpas, para o ministério da casa de Deus; e, ao lado do rei, Asaph, Jeduthun, e Heman.
7 Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor, todos os mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
9 Et le premier sort échut à Asaph, [savoir] à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
Saiu pois a primeira sorte a Asaph, a saber: a José; a segunda a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze.
10 Le troisième à Zaccur; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
A terceira a Zaccur, seus filhos e seus irmãos; doze.
11 Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A quarta a Isri, seus filhos, e seus irmãos; doze.
12 Le cinquième à Néthania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A quinta a Nethanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
13 Le sixième à Bukkija; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A sexta a Bukkias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
14 Le septième à Jésarela; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A sétima a Jesarela, seus filhos, e seus irmãos; doze.
15 Le huitième à Esaïe; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A oitava a Jesaias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
16 Le neuvième à Mattania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A nona a Matthanias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
17 Le dixième à Simhi; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A décima a Simei, seus filhos, e seus irmãos; doze.
18 L'onzième à Hazaréël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A undécima a Azareel, seus filhos, e seus irmãos; doze.
19 Le douzième à Hasabia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A duodécima a Hasabias, seus filhos e seus irmãos; doze.
20 Le treizième à Subaël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A décima terceira a Subael, seus filhos, e seus irmãos; doze.
21 Le quatorzième à Mattitia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A décima quarta a Mattithias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
22 Le quinzième à Jérémoth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A décima quinta a Jeremoth, seus filhos, e seus irmãos; doze.
23 Le seizième à Hanania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A décima sexta a Hananias, seus filhos, e seus irmãos; doze.
24 Le dix-septième à Josbekasa; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A décima sétima a Josbekasa, seus filhos, e seus irmãos; doze.
25 Le dix-huitième à Hanani; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A décima oitava a Hanani, seus filhos, e seus irmãos; doze.
26 Le dix-neuvième à Malloth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A décima nona a Mallothi, seus filhos, e seus irmãos; doze.
27 Le vingtième à Elijatha; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A vigésima a Eliatha, seus filhos, e seus irmãos; doze.
28 Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A vigésima primeira a Hothir, seus filhos, e seus irmãos; doze.
29 Le vingt et deuxième à Guiddalti; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A vigésima segunda a Giddalthi, seus filhos, e seus irmãos; doze.
30 Le vingt et troisième à Mahazioth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
A vigésima terceira a Mahazioth, seus filhos, e seus irmãos; doze.
31 Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
A vigésima quarta a Romamthi-ezer, seus filhos, e seus irmãos; doze.