< 1 Chroniques 25 >

1 Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
Igitur David et magistratus exercitus segregaverunt in ministerium filios Asaph, et Heman, et Idithun, qui prophetarent in citharis, et psalteriis, et cymbalis secundum numerum suum, dedicato sibi officio servientes.
2 Des enfants d'Asaph; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
De filiis Asaph: Zachur, et Joseph, et Nathania, et Asarela, filii Asaph: sub manu Asaph prophetantis juxta regem.
3 De Jéduthun; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, [et Simhi], jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
Porro Idithun: filii Idithun, Godolias, Sori, Jeseias, et Hasabias, et Mathathias, sex, sub manu patris sui Idithun, qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum.
4 D'Héman; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
Heman quoque: filii Heman, Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, et Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, et Romemthiezer, et Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth:
5 Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
omnes isti filii Heman videntis regis in sermonibus Dei, ut exaltaret cornu: deditque Deus Heman filios quatuordecim, et filias tres.
6 Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
Universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant, in cymbalis, et psalteriis, et citharis, in ministeria domus Domini juxta regem: Asaph videlicet, et Idithun, et Heman.
7 Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
Fuit autem numerus eorum cum fratribus suis, qui erudiebant canticum Domini, cuncti doctores, ducenti octoginta octo.
8 Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
Miseruntque sortes per vices suas, ex æquo tam major quam minor, doctus pariter et indoctus.
9 Et le premier sort échut à Asaph, [savoir] à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
Egressaque est sors prima Joseph, qui erat de Asaph. Secunda Godoliæ, ipsi et filiis ejus, et fratribus ejus duodecim.
10 Le troisième à Zaccur; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
Tertia Zachur, filiis et fratribus ejus duodecim.
11 Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Quarta Isari, filiis et fratribus ejus duodecim.
12 Le cinquième à Néthania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Quinta Nathaniæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
13 Le sixième à Bukkija; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Sexta Bocciau, filiis et fratribus ejus duodecim.
14 Le septième à Jésarela; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Septima Isreela, filiis et fratribus ejus duodecim.
15 Le huitième à Esaïe; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Octava Jesaiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
16 Le neuvième à Mattania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Nona Mathaniæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
17 Le dixième à Simhi; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Decima Semeiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
18 L'onzième à Hazaréël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Undecima Azareel, filiis et fratribus ejus duodecim.
19 Le douzième à Hasabia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Duodecima Hasabiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
20 Le treizième à Subaël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Tertiadecima Subaël, filiis et fratribus ejus duodecim.
21 Le quatorzième à Mattitia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Quartadecima Mathathiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
22 Le quinzième à Jérémoth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Quintadecima Jerimoth, filiis et fratribus ejus duodecim.
23 Le seizième à Hanania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Sextadecima Hananiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
24 Le dix-septième à Josbekasa; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Septimadecima Jesbacassæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
25 Le dix-huitième à Hanani; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Octavadecima Hanani, filiis et fratribus ejus duodecim.
26 Le dix-neuvième à Malloth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Nonadecima Mellothi, filiis et fratribus ejus duodecim.
27 Le vingtième à Elijatha; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Vigesima Eliatha, filiis et fratribus ejus duodecim.
28 Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Vigesima prima Othir, filiis et fratribus ejus duodecim.
29 Le vingt et deuxième à Guiddalti; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Vigesima secunda Geddelthi, filiis et fratribus ejus duodecim.
30 Le vingt et troisième à Mahazioth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Vigesima tertia Mahazioth, filiis et fratribus ejus duodecim.
31 Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
Vigesima quarta Romemthiezer, filiis et fratribus ejus duodecim.

< 1 Chroniques 25 >