< 1 Chroniques 25 >
1 Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
Derpaa udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede paa Citre, Harper og Cymbler; og Tallet paa de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
2 Des enfants d'Asaph; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
3 De Jéduthun; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, [et Simhi], jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede paa Citer, naar HERREN blev lovet og priset.
4 D'Héman; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
5 Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENS Hus paa Cymbler, Harper og Citre for saaledes at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
7 Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENS Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
8 Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kaar baade for smaa og for store, Mestre og Lærlinge.
9 Et le premier sort échut à Asaph, [savoir] à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
10 Le troisième à Zaccur; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
11 Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
12 Le cinquième à Néthania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
13 Le sixième à Bukkija; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
14 Le septième à Jésarela; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
15 Le huitième à Esaïe; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det ottende Jesja'ja, hans Sønner og Brødre, tolv;
16 Le neuvième à Mattania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
17 Le dixième à Simhi; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
18 L'onzième à Hazaréël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
19 Le douzième à Hasabia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
20 Le treizième à Subaël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
21 Le quatorzième à Mattitia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
22 Le quinzième à Jérémoth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
23 Le seizième à Hanania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
24 Le dix-septième à Josbekasa; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
25 Le dix-huitième à Hanani; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
26 Le dix-neuvième à Malloth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
27 Le vingtième à Elijatha; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
28 Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
29 Le vingt et deuxième à Guiddalti; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
30 Le vingt et troisième à Mahazioth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
31 Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.