< 1 Chroniques 25 >
1 Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。他们供职的人数记在下面:
2 Des enfants d'Asaph; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
3 De Jéduthun; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, [et Simhi], jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。
4 D'Héman; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提·以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;
5 Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉 神之命作王的先见。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
6 Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。
7 Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。
8 Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
9 Et le premier sort échut à Asaph, [savoir] à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。
10 Le troisième à Zaccur; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
第三是撒刻;他和他儿子并弟兄共十二人。
11 Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。
12 Le cinquième à Néthania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第五是尼探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
13 Le sixième à Bukkija; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第六是布基雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
14 Le septième à Jésarela; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第七是耶萨利拉;他和他儿子并弟兄共十二人。
15 Le huitième à Esaïe; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第八是耶筛亚;他和他儿子并弟兄共十二人。
16 Le neuvième à Mattania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第九是玛探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
17 Le dixième à Simhi; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第十是示每;他和他儿子并弟兄共十二人。
18 L'onzième à Hazaréël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第十一是亚萨烈;他和他儿子并弟兄共十二人。
19 Le douzième à Hasabia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
20 Le treizième à Subaël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第十三是书巴业;他和他儿子并弟兄共十二人。
21 Le quatorzième à Mattitia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
22 Le quinzième à Jérémoth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第十五是耶利摩;他和他儿子并弟兄共十二人。
23 Le seizième à Hanania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。
24 Le dix-septième à Josbekasa; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。
25 Le dix-huitième à Hanani; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第十八是哈拿尼;他和他儿子并弟兄共十二人。
26 Le dix-neuvième à Malloth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第十九是玛罗提;他和他儿子并弟兄共十二人。
27 Le vingtième à Elijatha; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第二十是以利亚他;他和他儿子并弟兄共十二人。
28 Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第二十一是何提;他和他儿子并弟兄共十二人。
29 Le vingt et deuxième à Guiddalti; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第二十二是基大利提;他和他儿子并弟兄共十二人。
30 Le vingt et troisième à Mahazioth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
第二十三是玛哈秀;他和他儿子并弟兄共十二人。
31 Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
第二十四是罗幔提·以谢;他和他儿子并弟兄共十二人。