< 1 Chroniques 24 >
1 Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
Estas fueron las divisiones de los hijos de Aarón. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Pero Nadab y Abiú murieron antes que su padre y no tuvieron hijos, por lo que Eleazar e Itamar sirvieron como sacerdotes.
3 Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
David, con Sadoc de los hijos de Eleazar y Ahimelec de los hijos de Itamar, los repartió según su ordenamiento en su servicio.
4 Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
Se encontraron más jefes de los hijos de Eleazar que de los hijos de Itamar, y fueron repartidos así: de los hijos de Eleazar había dieciséis, jefes de casas paternas; y de los hijos de Itamar, según las casas paternas, ocho.
5 Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
Así fueron repartidos imparcialmente por sorteo; porque había príncipes del santuario y príncipes de Dios, tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar.
6 Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
Semaías hijo de Netanel, escriba, que era de los levitas, los escribió en presencia del rey, de los príncipes, del sacerdote Sadoc, de Ajimelec hijo de Abiatar, y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; una casa paterna fue tomada para Eleazar, y otra para Itamar.
7 Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
La primera suerte correspondió a Joiarib, la segunda a Jedaías,
8 Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
la tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
9 Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
la quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
10 Le septième à Kots, le huitième à Abija,
la séptima a Hakkoz, la octava a Abías,
11 Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
la novena a Jesúa, la décima a Secanías,
12 L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
la undécima a Eliasib, la duodécima a Jakim,
13 Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
la decimotercera a Huppah, el decimocuarto a Jeshebeab,
14 Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
el decimoquinto a Bilgah, el decimosexto a Immer,
15 Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
el decimoséptimo a Hezir, el decimoctavo a Happizzez,
16 Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
el decimonoveno a Pethahiah, el vigésimo a Jehezkel,
17 Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
el vigésimo primero a Jachin, el vigésimo segundo a Gamul,
18 Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
el vigésimo tercero a Delaiah, y el vigésimo cuarto a Maaziah.
19 Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
Esta era la ordenación de su servicio, para entrar en la casa de Yahvé según la ordenanza que les había dado su padre Aarón, como le había ordenado Yahvé, el Dios de Israel.
20 Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
De los demás hijos de Leví: de los hijos de Amram, Subael; de los hijos de Subael, Jehdeías.
21 De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
De Rehabía: de los hijos de Rehabía, Isías el principal.
22 Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
De los izharitas, Selomot; de los hijos de Selomot, Jahat.
23 Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
Los hijos de Hebrón: Jeria, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero y Jecamé el cuarto.
24 Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
Los hijos de Uziel Miqueas; de los hijos de Miqueas, Samir.
25 Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
El hermano de Miqueas: Isisías; de los hijos de Isisías, Zacarías.
26 Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. El hijo de Jaazías: Beno.
27 Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
Los hijos de Merari, por parte de Jaazías: Beno, Shoham, Zaccur e Ibri.
28 De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
29 De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
De Cis, hijo de Cis: Jerajmeel.
30 Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
Los hijos de Mushi: Mahli, Eder y Jerimot. Estos fueron los hijos de los levitas según las casas de sus padres.
31 Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.
Estos también echaron suertes como sus hermanos los hijos de Aarón en presencia del rey David, Sadoc, Ajimelec y los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas, las casas paternas del jefe como las de su hermano menor.