< 1 Chroniques 24 >
1 Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
Și acestea sunt cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Dar Nadab și Abihu au murit înaintea tatălui lor și nu au avut copii, de aceea Eleazar și Itamar au făcut serviciul de preot.
3 Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
Și David i-a împărțit, pe Țadoc, dintre fiii lui Eleazar; și Ahimelec, dintre fiii lui Itamar, conform rânduielii lor, în serviciul lor.
4 Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
Și s-au găsit mai mulți bărbați de seamă dintre fiii lui Eleazar apoi dintre fiii lui Itamar; și astfel au fost ei împărțiți. Printre fiii lui Eleazar erau șaisprezece bărbați de seamă din casa părinților lor și opt dintre fiii lui Itamar, conform casei părinților lor.
5 Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
Astfel au fost ei împărțiți prin sorț, unul cu altul; fiindcă guvernatorii sanctuarului și guvernatorii casei lui Dumnezeu, erau dintre fiii lui Eleazar și dintre fiii lui Itamar.
6 Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
Și Șemaia, fiul lui Netaneel, scribul, unul dintre leviți, le-a scris înaintea împăratului și a prinților, a preotului Țadoc și a lui Ahimelec, fiul lui Abiatar, și înaintea mai marelui părinților preoților și leviților; o casă părintească fiind luată pentru Eleazar și una luată pentru Itamar.
7 Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
Și primul sorț i-a ieșit lui Iehoiarib, al doilea lui Iedaia,
8 Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
Al treilea lui Harim, al patrulea lui Seorim,
9 Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
Al cincilea lui Malchia, al șaselea lui Miiamin,
10 Le septième à Kots, le huitième à Abija,
Al șaptelea lui Hacoț, al optulea lui Abiia,
11 Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
Al nouălea lui Ieșua, al zecelea lui Șecania,
12 L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
Al unsprezecelea lui Eliașib, al doisprezecelea lui Iachim,
13 Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
Al treisprezecelea lui Hupa, al paisprezecelea lui Ieșebeab,
14 Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
Al cincisprezecelea lui Bilga, al șaisprezecelea lui Imer,
15 Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
Al șaptesprezecelea lui Hezir, al optsprezecelea lui Afses,
16 Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
Al nouăsprezecelea lui Petahia, al douăzecilea lui Iehezechel,
17 Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
Al douăzeci și unulea lui Iachin, al douăzeci și doilea lui Gamul,
18 Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
Al douăzeci și treilea lui Delaia, al douăzeci și patrulea lui Maazia.
19 Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
Aceasta era ordinea lor în serviciul lor, pentru a intra în casa DOMNULUI, conform rânduielii lor, prin mâna lui Aaron, tatăl lor, precum DOMNUL Dumnezeul lui Israel îi poruncise.
20 Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
Și restul fiilor lui Levi au fost aceștia, dintre fiii lui Amram: Șubael; dintre fiii lui Șubael: Iehdia.
21 De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
Referitor la Rehabia, dintre fiii lui Rehabia, întâiul a fost Ișia.
22 Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
Dintre ițehariți: Șelomot; dintre fiii lui Șelomot: Iahat.
23 Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
Și fiii lui Hebron: Ieriia, întâiul; Amaria, al doilea; Iahaziel, al treilea; Iecameam, al patrulea.
24 Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
Dintre fiii lui Uziel: Mica; dintre fiii lui Mica: Șamir.
25 Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
Fratele lui Mica a fost Ișia; dintre fiii lui Ișia: Zaharia.
26 Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
Fiii lui Merari au fost Mahli și Muși; fiii lui Iaazia: Beno.
27 Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
Fiii lui Merari prin Iaazia: Beno și Șoham și Zacur și Ibri.
28 De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
Din Mahli a ieșit Eleazar, care nu a avut fii.
29 De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
Referitor la Chiș, fiul lui Chiș a fost Ierahmeel.
30 Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
De asemenea fiii lui Muși: Mahli și Eder și Ierimot. Aceștia au fost fiii leviților după casa părinților lor.
31 Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.
Aceștia de asemenea au aruncat sorți împreună cu frații lor, fiii lui Aaron, în prezența împăratului David și a lui Țadoc și a lui Ahimelec și a mai marelui părinților preoților și leviților, părinții mai mari împreună cu frații lor mai tineri.