< 1 Chroniques 24 >

1 Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار.۱
2 Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند.۲
3 Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود،۳
4 Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند.۴
5 Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند.۵
6 Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد.۶
7 Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا،۷
8 Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم،۸
9 Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين،۹
10 Le septième à Kots, le huitième à Abija,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا،۱۰
11 Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا،۱۱
12 L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم،۱۲
13 Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب،۱۳
14 Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير،۱۴
15 Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص،۱۵
16 Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل،۱۶
17 Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول،۱۷
18 Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا.۱۸
19 Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد.۱۹
20 Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا.۲۰
21 De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس،۲۱
22 Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت.۲۲
23 Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام.۲۳
24 Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير.۲۴
25 Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا.۲۵
26 Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو.۲۶
27 Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري.۲۷
28 De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود.۲۸
29 De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل،۲۹
30 Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند.۳۰
31 Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند.۳۱

< 1 Chroniques 24 >