< 1 Chroniques 2 >

1 Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
3 Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
4 Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
5 Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.
6 Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
7 Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
8 Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
Och Etans söner voro Asarja.
9 Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
10 Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
11 Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
12 Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
13 Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
14 Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
15 Le sixième Otsen, et le septième, David.
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
16 Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
17 Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
18 Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
19 Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
21 Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
22 Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
23 Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
24 Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
25 Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
26 Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
27 Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
28 Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
29 Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
30 Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
31 Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
32 Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
33 Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
34 Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
35 Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
36 Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
37 Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
38 Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
39 Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
40 Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
41 Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
42 Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
43 Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
44 Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
45 Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
46 Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
47 Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
48 Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
49 Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
50 Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
51 Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
52 Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
53 Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
54 Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
55 Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.

< 1 Chroniques 2 >