< 1 Chroniques 2 >
1 Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
3 Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött fia gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az Úr.
4 Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten valának.
5 Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
6 Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
7 Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
8 Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
Ethán fia: Azária.
9 Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
10 Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
11 Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
12 Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
13 Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
14 Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
15 Le sixième Otsen, et le septième, David.
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
16 Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
17 Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
18 Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
19 Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
21 Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
22 Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
23 Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
24 Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
25 Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
26 Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
27 Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
28 Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
29 Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
30 Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
31 Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
32 Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
33 Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
34 Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
35 Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
36 Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
37 Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
38 Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
39 Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
40 Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
41 Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
42 Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
43 Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
44 Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
45 Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon volt a Bethsúr atyja.
46 Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
47 Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
48 Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
49 Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
50 Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
51 Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
52 Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót ura.
53 Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
54 Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
55 Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.