< 1 Chroniques 2 >
1 Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
The sons of Judah: 'Er, and Onan, and Shelah, the three [who] were born unto him of the daughter of Shua' the Canaanitess. And 'Er, the first-born of Judah, was evil in the eyes of the Lord: and he slew him.
4 Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
And Thamar his daughter-in-law bore unto him Perez and Zerach. All the sons of Judah were five.
5 Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
The sons of Perez: Chezron and Chamul.
6 Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
And the sons of Zerach: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara'; all of them five.
7 Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
And the sons of Carmi: 'Achar the troubler of Israel, who trespassed against the devoted things.
8 Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
And the sons of Ethan: 'Azaryah.
9 Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
And the sons of Chezron, that were born unto him: Jerachmeel, and Ram, and Kelubai.
10 Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
And Ram begat 'Amminadab, and 'Amminadab begat Nachshon, the prince of the children of Judah;
11 Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
And Nachshon begat Salma, and Salma begat Bo'az,
12 Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
And Bo'az begat 'Obed, and 'Obed begat Jesse,
13 Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
And Ishai begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shim'a the third,
14 Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
Nathanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Le sixième Otsen, et le septième, David.
Ozem the sixth, David the seventh;
16 Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
And their sisters were Zeruyah, and Abigayil. And the sons of Zeruyah: Abshai, and Joab, and 'Assahel, three.
17 Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
And Abigayil bore 'Amassa: and the father of 'Amassa was Jether the Ishme'elite.
18 Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
And Caleb the son of Chezron begat [children] of 'Azubah his wife, and of Jeri'oth; and these are her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
And 'Azubah died, when Caleb took unto himself Ephrath, who bore unto him Chur.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
And Chur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
21 Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
And afterward came Chezron to the daughter of Machir the father of Gil'ad, and he took her [for wife] when he was sixty years old: and she bore unto him Segub.
22 Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gil'ad.
23 Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
But Geshur and Aram took the small towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gil'ad.
24 Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
And after Chezron was dead in Calebephratah, then bore Chezron's wife Abiyah unto him Ashchur the father of Thekoa'.
25 Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
And the sons of Jerachmeel the first-born of Chezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Achiyah.
26 Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
Yerachmeel had also another wife, whose name was 'Atarah; she was the mother of Onam.
27 Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
And the sons of Ram the first-born of Jerachmeel were, Ma'az, and Jamin, and 'Eker.
28 Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada'. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
And the name of the wife of Abishur was Abichayil, and she bore unto him Achban, and Molid.
30 Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
And the sons of Nadab: Seled, and Appayim; and Seled died without children.
31 Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
And the sons of Appayim: Yish'i. And the sons of Yish'i: Sheshan. And the sons of Sheshan: Achlai.
32 Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
And the sons of Jada' the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33 Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerachmeel.
34 Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarcha'.
35 Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
And Sheshan gave his daughter unto Jarcha' his servant for wife: and she bore unto him 'Attai.
36 Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
And 'Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad.
37 Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat 'Obed.
38 Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
And 'Obed begat Jehu, and Jehu begat 'Azaryah,
39 Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
And 'Azaryah begat Chelez, and Chelez begat El'assah,
40 Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
And El'assah begat Sissmai, and Sissmai begat Shallum.
41 Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
And Shallum begat Jekamyah, and Jekamyah begat Elishama'.
42 Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
Now the sons of Caleb the brother of Jerachmeel were, Mesha', his first-born, who was the father of Ziph, and of the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
And the sons of Hebron: Korach, and Thappuach, and Rekem, and Shema'.
44 Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
And Shema' begat Racham, the father of Jorke'am; and Rekem begat Shammai.
45 Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
And the son of Shammai was Ma'on; and Ma'on was the father of Beth-zur.
46 Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
And 'Ephah, Caleb's concubine, bore Charan, and Moza, and Gazez; and Charan begat Gazez.
47 Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and 'Ephah, and Sha'aph.
48 Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
Ma'achah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirchanah.
49 Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
She bore also! Sha'aph the father of Madmannah. Sheva the father of Machbena, and the father of Gib'a: ! and the daughter of Caleb was 'Achsah.
50 Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
These were the sons of Caleb: Benchur, the first-born of Ephratah, Shobal the father of Kiryath-ye'arim,
51 Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
Salma the father of Beth-lechem, Chareph the father of Beth-gader.
52 Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
And Shobal the father of Kir'yath-ye'arim had sons: Haroeh, and Chazi-hammenuchoth.
53 Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
And the families of Kir'yath-ye'arim are the Yithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishra'ites: from these came the Zor'athites, and the Eshthaulites.
54 Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
The sons of Salma: Beth-lechem, and the Netophathites, 'Ataroth of the house of Joab, and Chazi-hammanachthi, the Zor'ite.
55 Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.
And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Thirathites, the Shim'athites, and Suchathites. These are the Kenites that came from Chammath, the father of the house of Rechab.