< 1 Chroniques 2 >
1 Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and He slew him.
4 Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6 Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing.
8 Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
And the sons of Ethan: Azariah.
9 Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
12 Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
14 Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
15 Le sixième Otsen, et le septième, David.
Ozem the sixth, David the seventh.
16 Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
And Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife — and of Jerioth — and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
21 Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub.
22 Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24 Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26 Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
And the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31 Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
32 Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai.
36 Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
37 Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
38 Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
39 Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
40 Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum;
41 Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
And Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai.
45 Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46 Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
And the wife of Shaaph the father of Madmannah bore Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
50 Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim;
51 Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, and half of the Menuhoth.
53 Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites, and the Eshtaolites.
54 Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.
And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.