< 1 Chroniques 2 >
1 Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These [are] the names of the sons of Israel;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
4 Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
5 Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
6 Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
7 Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
8 Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
And the sons of Aetham; Azarias,
9 Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
10 Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
11 Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
12 Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
13 Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
14 Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
15 Le sixième Otsen, et le septième, David.
Asam the sixth, David the seventh.
16 Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
17 Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
18 Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
19 Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
21 Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
22 Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
23 Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
24 Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
25 Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
26 Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
27 Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
28 Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
29 Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
30 Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
31 Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
32 Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
33 Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
34 Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
35 Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
36 Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
37 Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
38 Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
39 Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
40 Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
41 Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
42 Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
43 Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
44 Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
45 Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
46 Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
47 Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
48 Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
49 Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
50 Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
51 Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
52 Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
53 Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
54 Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
55 Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.
The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.