< 1 Chroniques 2 >
1 Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
3 Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.
The sons of Judah: Er and Onan and Shelah; these three were his sons by Bathshua, the Canaanite woman. And Er, Judah's oldest son, did evil in the eyes of the Lord; and he put him to death.
4 Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.
And Tamar, his daughter-in-law, had Perez and Zerah by him. All the sons of Judah were five.
5 Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.
And the sons of Zerah: Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara; five of them.
7 Carmi [n'eut point de fils qu']Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.
And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who did wrong about the cursed thing.
8 Et Ethan [n'eut point de] fils qu'Hazaria.
And the son of Ethan: Azariah.
9 Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.
And the sons of Hezron, the offspring of his body: Jerahmeel and Ram and Chelubai.
10 Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.
And Ram was the father of Amminadab; and Amminadab was the father of Nahshon, chief of the children of Judah;
11 Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.
And Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz,
12 Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.
And Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse,
13 Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
And Jesse was the father of Eliab, his oldest son, and Abinadab, the second, and Shimea, the third,
14 Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,
Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
15 Le sixième Otsen, et le septième, David.
Ozem, the sixth, David, the seventh;
16 Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah had three sons: Abishai and Joab and Asahel.
17 Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père [fut] Jéther Ismaëlite.
And Abigail was the mother of Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.
And Caleb, the son of Hezron, had children by Azubah his wife, the daughter of Jerioth; and these were her sons: Jesher and Shobab and Ardon.
19 Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.
And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
And Hur was the father of Uri; and Uri was the father of Bezalel.
21 Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit [pour sa femme], étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.
And after that, Hezron had connection with the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he took as his wife when he was sixty years old; and she had Segub by him.
22 Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;
And Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead.
23 Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, [et] Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.
And Geshur and Aram took the tent-towns of Jair from them, with Kenath and the small places round it, even sixty towns. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
24 Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.
And after the death of Hezron, Caleb had connection with Ephrath, his father Hezron's wife, and she gave birth to his son Asshur, the father of Tekoa.
25 Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.
And the sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram, the oldest, and Bunah and Oren and Ozem and Ahijah.
26 Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah: she was the mother of Onam.
27 Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.
And the sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz and Jamin and Eker.
28 Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.
And the sons of Onam were Shammai and Jada; and the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.
And the name of Abishur's wife was Abihail; and she had Ahban and Molid by him.
30 Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.
And the sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled came to his end without sons.
31 Et Appajim [n'eut point] de fils [que] Jiséhi; et Jiséhi [n'eut point] de fils [que] Sésan; et Sésan [n'eut qu']Ahlaï.
And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
32 Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants.
And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether came to his end without sons.
33 Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.
And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;
Now Sheshan had no sons, but only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha.
35 Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.
And Sheshan gave his daughter to Jarha, his servant, as a wife; and she had Attai by him.
36 Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;
And Attai was the father of Nathan, and Nathan was the father of Zabad,
37 Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;
And Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal was the father of Obed,
38 Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;
And Obed was the father of Jehu, and Jehu was the father of Azariah,
39 Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
And Azariah was the father of Helez, and Helez was the father of Eleasah,
40 Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;
And Eleasah was the father of Sismai, and Sismai was the father of Shallum,
41 Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.
And Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
42 Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.
And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mareshah, his oldest son, who was the father of Ziph and Hebron.
43 Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.
And the sons of Hebron: Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
44 Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.
And Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
45 Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon [fut] père de Beth-tsur.
And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46 Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
And Ephah, Caleb's servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
47 Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.
And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
48 Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.
Maacah, Caleb's servant-wife, was the mother of Sheber and Tirhanah,
49 Et [la femme] de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.
And Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbena and the father of Gibea; and Caleb's daughter was Achsah. These were the sons of Caleb.
50 Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.
The sons of Hur, the oldest son of Ephrathah; Shobal, the father of Kiriath-jearim,
51 Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.
Salma, the father of Beth-lehem, Hareph, the father of Beth-gader.
52 Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, [et] Hatsi-menuhoth.
And Shobal, the father of Kiriath-jearim, had sons: Haroeh, half of the Manahathites.
53 Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.
And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites and the Puthites and the Shumathites and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.
The sons of Salma: Beth-lehem and the Netophathites, Atroth-beth-Joab and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.
And the families of scribes who were living at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites, the offspring of Hammath, the father of the family of Rechab.