< 1 Chroniques 11 >

1 Et tous ceux d'Israël s'assemblèrent auprès de David à Hébron, et [lui] dirent: Voici, nous sommes tes os, et ta chair.
And all Israel is gathered to David at Hebron, saying, “Behold, we [are] your bone and your flesh;
2 Et même ci-devant, quand Saül était Roi, tu étais celui qui menais et qui ramenais Israël. Et l'Eternel ton Dieu t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le Conducteur de mon peuple d'Israël.
even in time past, even in Saul’s being king, it is you who are taking out and bringing in Israel, and your God YHWH says to you: You feed My people Israel, and you are leader over My people Israel.”
3 Tous les Anciens donc d'Israël vinrent vers le Roi à Hébron; et David traita alliance avec eux à Hébron devant l'Eternel; et ils oignirent David pour Roi sur Israël, suivant la parole que l'Eternel avait proférée par le moyen de Samuël.
And all [the] elderly of Israel come to the king at Hebron, and David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel, according to the word of YHWH by the hand of Samuel.
4 Or David et tous ceux d'Israël s'en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus; car là étaient encore les Jébusiens qui habitaient au pays.
And David goes, and all Israel, to Jerusalem—it [is] Jebus—and the Jebusite [is] there, the inhabitants of the land.
5 Et ceux qui habitaient à Jébus, dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.
And the inhabitants of Jebus say to David, “You do not come in here”; and David captures the fortress of Zion—it [is] the City of David.
6 Car David avait dit: Quiconque aura le premier frappé les Jébusiens, sera Chef et Capitaine. Et Joab fils de Tséruiä monta le premier, et fut fait Chef.
And David says, “Whoever strikes the Jebusite first becomes head and prince”; and Joab son of Zeruiah goes up first and becomes head.
7 Et David habita dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela la Cité de David.
And David dwells in the fortress, therefore they have called it the City of David;
8 Il bâtit aussi la ville tout alentour, depuis Millo jusqu'aux environs; mais Joab répara le reste de la ville.
and he builds the city all around, from Millo, and to the circumference, and Joab restores the rest of the city.
9 Et David allait toujours en avançant et en croissant; car l'Eternel des armées était avec lui.
And David goes, going on and becoming great, and YHWH of Hosts [is] with him.
10 Ce sont ici les principaux des hommes forts que David avait, qui se portèrent vaillamment avec lui, [et] avec tout Israël, pour son Royaume, afin de le faire régner suivant la parole de l'Eternel touchant Israël.
And these [are] heads of the mighty ones whom David has, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of YHWH, over Israel.
11 Ceux-ci donc sont du nombre des hommes forts que David avait; Jasobham fils de Hacmoni, Chef entre les trois principaux, qui lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort en une seule fois.
And this [is] an account of the mighty ones whom David has: Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred—wounded, at one time.
12 Après lui était Eléazar fils de Dodo Ahohite, qui fut un des trois hommes forts.
And after him [is] Eleazar son of Dodo the Ahohite, he [is] among the three mighty;
13 Ce fut lui qui se trouva avec David à Pasdammim, lorsque les Philistins s'étaient assemblés pour combattre; or il y avait une partie d'un champ semée d'orge, et le peuple s'en était fui devant les Philistins.
he has been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,
14 Et eux s'arrêtèrent au milieu de cette partie du champ, et la garantirent, et battirent les Philistins. Ainsi l'Eternel accorda une grande délivrance.
and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and strike the Philistines, and YHWH saves [with] a great salvation.
15 Il en descendit encore trois d'entre les trente Capitaines près du rocher, vers David, en la caverne de Hadullam, lorsque l'armée des Philistins était campée dans la vallée des Réphaïms.
And three of the thirty heads go down on the rock to David, to the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the Valley of Rephaim,
16 Et David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.
and David [is] then in the fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
17 Et David fit un souhait, et dit: Qui est-ce qui me ferait boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?
and David longs and says, “Who gives me water to drink from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate!”
18 Alors ces trois hommes passèrent tout au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau du puits qui était à la porte de Bethléhem; et l'ayant apportée, la présentèrent à David, qui n'en voulut point boire, mais la répandit à l'honneur de l'Eternel.
And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate, and carry and bring [it] to David, and David has not been willing to drink it, and pours it out to YHWH,
19 Car il dit: A Dieu ne plaise que je fasse une telle chose! Boirais-je le sang de ces hommes [qui ont fait un tel voyage] au péril de leur vie; car ils m'ont apporté cette eau au péril de leur vie; ainsi il n'en voulut point boire. Ces trois vaillants hommes firent cette action-là.
and says, “Far be it from me, by my God, to do this; do I drink the blood of these men with their lives? For with their lives they have brought it”; and he was not willing to drink it; these [things] the three mighty ones did.
20 Et Abisaï frère de Joab était Chef des trois, lequel lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort, et il fut célèbre entre les trois.
And Abishai brother of Joab, he has been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred—wounded, and has a name among three.
21 Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et il fut leur Chef; cependant il n'égala point ces trois autres.
Of the three he is more honored than the [other] two, and becomes their head; but he has not come to the [first] three.
22 Bénéja aussi fils de Jéhojadah, fils d'un vaillant homme de Kabtséël, avait fait de grands exploits. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab; et il descendit et frappa un lion au milieu d'une fosse, en un jour de neige.
Benaiah son of Jehoiada, son of a man of valor, of great deeds, from Kabzeel: he has struck the two lion-like Moabites, and he has gone down and struck the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
23 Il tua aussi un homme Egyptien qui était haut de cinq coudées. Cet Egyptien avait en sa main une hallebarde [grosse] comme une ensuble de tisserand; mais il descendit contre lui avec un bâton, et arracha la hallebarde de la main de l'Egyptien, et le tua de sa propre hallebarde.
And he has struck the man, the Egyptian, a man of [great] measure—five by the cubit—and in the hand of the Egyptian [is] a spear like a weavers’ beam, and he goes down to him with a rod, and violently takes away the spear out of the hand of the Egyptian, and slays him with his own spear.
24 Bénéja fils de Jéhojadah fit ces choses-là, et fut célèbre entre ces trois vaillants hommes.
These [things] Benaiah son of Jehoiada has done, and has a name among the three mighty ones.
25 Voilà, il était honoré plus que les trente; cependant il n'égala point ces trois-là; et David l'établit sur ses gens de commandement.
Of the thirty, behold, he [is] honored, but he has not come to the [first] three, and David sets him over his guard.
26 Et les plus vaillants d'entre les gens de guerre furent, Hazaël, frère de Joab; et Elhanan fils de Dodo, de Bethléhem,
And the mighty ones of the forces [are] Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
27 Sammoth Harorite, Helets Pelonien,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Hira fils de Hikkes Tékohite, Abihézer Hanathothite,
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abi-Ezer the Annethothite,
29 Sibbécaï Husathite, Hilaï Ahohite,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maharaï Nétophathite, Héled fils de Bahana Nétophathite,
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Ithaï fils de Ribaï, de Guibha des enfants de Benjamin, Bénéja Pirhathonite,
Ithai son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Huraï des vallées de Gahas, Abiël Harbathite,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Hazmaveth Baharumite, Eliachba Sahalbonite,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Des enfants de Hasen Guizonite, Jonathan fils de Sagué Hararite,
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shage the Hararite,
35 Ahiam fils de Sacar Hararite, Eliphal fils d'Ur,
Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 Hépher Mékérathite, Ahija Pélonien,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 Hetsro de Carmel, Naharaï fils d'Ezbaï,
Hezor the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Joël frère de Nathan, Mibhar fils de Hagri,
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Haggeri,
39 Tselek Hammonite, Naharaï Bérothite, qui portait les armes de Joab fils de Tséruiä,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, bearer of the weapons of Joab son of Zeruiah,
40 Hira Jithrite, Gareb Jithrite,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urie Héthien, Zabad fils d'Ahlaï,
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Hadina fils de Siza Rubénite, Chef des Rubénites, et trente avec lui.
Adina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty by him,
43 Hanan fils de Mahaca, et Josaphat Mithnite,
Hanan son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Huzija Hastérathite, Samah et Jéhiël fils de Hotham Harohérite,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel sons of Hothan the Aroerite,
45 Jédihaël fils de Simri, et Joha son frère, Titsite,
Jediael son of Shimri, and his brother Joha the Tizite,
46 Eliël Hammahavim, Jéribaï, et Josavia enfants d'Elnaham, et Jithma Moabite,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Eliël, et Hobed, et Jasiël de Metsobaja.
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mesobaite.

< 1 Chroniques 11 >