< 1 Chroniques 11 >
1 Et tous ceux d'Israël s'assemblèrent auprès de David à Hébron, et [lui] dirent: Voici, nous sommes tes os, et ta chair.
All the Israelites gathered to meet with David in Hebron. They told him, “We are your flesh and blood.
2 Et même ci-devant, quand Saül était Roi, tu étais celui qui menais et qui ramenais Israël. Et l'Eternel ton Dieu t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le Conducteur de mon peuple d'Israël.
In recent times, even though Saul was king, you were the real leader of Israel. The Lord your God told you, ‘You will be the shepherd of my people, and you will be the leader of my people Israel.’”
3 Tous les Anciens donc d'Israël vinrent vers le Roi à Hébron; et David traita alliance avec eux à Hébron devant l'Eternel; et ils oignirent David pour Roi sur Israël, suivant la parole que l'Eternel avait proférée par le moyen de Samuël.
All the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a solemn agreement with them before the Lord. There they anointed David as king of Israel, as the Lord had promised through Samuel.
4 Or David et tous ceux d'Israël s'en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus; car là étaient encore les Jébusiens qui habitaient au pays.
Then David and all the Israelites went to Jerusalem (formerly known as Jebus) where the Jebusites lived.
5 Et ceux qui habitaient à Jébus, dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.
The Jebusites told David, “You will not enter here!” But David did capture the fortress of Zion, now known as the City of David.
6 Car David avait dit: Quiconque aura le premier frappé les Jébusiens, sera Chef et Capitaine. Et Joab fils de Tséruiä monta le premier, et fut fait Chef.
David had said, “Whoever is first to attack the Jebusites will be my commander-in-chief.” Since Joab, son of Zeruiah, was the first, he became commander-in-chief.
7 Et David habita dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela la Cité de David.
David decided to love in the fortress, which is why they named it after him the City of David.
8 Il bâtit aussi la ville tout alentour, depuis Millo jusqu'aux environs; mais Joab répara le reste de la ville.
He built up the city all around it, from the Millo in a circuit all around, while Joab repaired the rest of the city.
9 Et David allait toujours en avançant et en croissant; car l'Eternel des armées était avec lui.
David became more and more powerful, for the Lord Almighty was with him.
10 Ce sont ici les principaux des hommes forts que David avait, qui se portèrent vaillamment avec lui, [et] avec tout Israël, pour son Royaume, afin de le faire régner suivant la parole de l'Eternel touchant Israël.
These were the leaders of David's powerful warriors who, along with all the Israelites, gave him strong support in becoming king, just as the Lord had promised would happen to Israel.
11 Ceux-ci donc sont du nombre des hommes forts que David avait; Jasobham fils de Hacmoni, Chef entre les trois principaux, qui lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort en une seule fois.
This is the list of the leading warriors who supported David: Jashobeam, son of Hachmoni, leader of the Three. Using his spear, he once killed 300 men in a single battle.
12 Après lui était Eléazar fils de Dodo Ahohite, qui fut un des trois hommes forts.
After him came Eleazar, son of Dodo the Ahohite, one of the Three leading warriors.
13 Ce fut lui qui se trouva avec David à Pasdammim, lorsque les Philistins s'étaient assemblés pour combattre; or il y avait une partie d'un champ semée d'orge, et le peuple s'en était fui devant les Philistins.
He was with David at Pas-dammin when the Philistines gathered for battle that took place in a field full of barley. The Israelite army ran away when the Philistines attacked,
14 Et eux s'arrêtèrent au milieu de cette partie du champ, et la garantirent, et battirent les Philistins. Ainsi l'Eternel accorda une grande délivrance.
but David and Eleazar took a stand in the middle of the field, defending their ground and killing the Philistines. The Lord saved them by giving them a great victory.
15 Il en descendit encore trois d'entre les trente Capitaines près du rocher, vers David, en la caverne de Hadullam, lorsque l'armée des Philistins était campée dans la vallée des Réphaïms.
Another time, the Three, who were part of the Thirty leading warriors, went down to meet David when he was at the cave of Adullam. The Philistine army was camped in the valley of Rephaim.
16 Et David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.
At the time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was in Bethlehem.
17 Et David fit un souhait, et dit: Qui est-ce qui me ferait boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?
David was feeling really thirsty, and he said, “If only someone could bring me a drink of water from the well beside the entrance gate to Bethlehem!”
18 Alors ces trois hommes passèrent tout au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau du puits qui était à la porte de Bethléhem; et l'ayant apportée, la présentèrent à David, qui n'en voulut point boire, mais la répandit à l'honneur de l'Eternel.
The Three broke through the Philistine defenses, took some water from the well at Bethelehem's gate, and brought it back to David. But David refused to drink it, and poured it out as an offering to the Lord.
19 Car il dit: A Dieu ne plaise que je fasse une telle chose! Boirais-je le sang de ces hommes [qui ont fait un tel voyage] au péril de leur vie; car ils m'ont apporté cette eau au péril de leur vie; ainsi il n'en voulut point boire. Ces trois vaillants hommes firent cette action-là.
“God forbid that I should do this!” he said. “It would be like drinking the blood of these men who risked their lives! They risked their lives to bring me a drink.” So he did not drink it. This is just some of the things the Three leading warriors did.
20 Et Abisaï frère de Joab était Chef des trois, lequel lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort, et il fut célèbre entre les trois.
Abishai, Joab's brother, was leader of the second Three. Using his spear, he once killed 300 men, and became famous among the Three.
21 Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et il fut leur Chef; cependant il n'égala point ces trois autres.
He was the most highly regarded of the Three and was their commander, though he was not one of the first Three.
22 Bénéja aussi fils de Jéhojadah, fils d'un vaillant homme de Kabtséël, avait fait de grands exploits. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab; et il descendit et frappa un lion au milieu d'une fosse, en un jour de neige.
Benaiah, son of Jehoiada, a strong warrior from Kabzeel, did many amazing things. He killed two sons of Ariel of Moab. He also went after a lion into a pit in the snow and killed it.
23 Il tua aussi un homme Egyptien qui était haut de cinq coudées. Cet Egyptien avait en sa main une hallebarde [grosse] comme une ensuble de tisserand; mais il descendit contre lui avec un bâton, et arracha la hallebarde de la main de l'Egyptien, et le tua de sa propre hallebarde.
Another time he killed an Egyptian—a huge man who stood seven foot six inches tall. The Egyptian had a spear whose shaft was as thick as a weaver's rod. Benaiah attacked him with just a club, but he was able to grab the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 Bénéja fils de Jéhojadah fit ces choses-là, et fut célèbre entre ces trois vaillants hommes.
These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
25 Voilà, il était honoré plus que les trente; cependant il n'égala point ces trois-là; et David l'établit sur ses gens de commandement.
He was the most highly regarded of the Thirty, though he was not one of the Three. David put him in charge of his personal bodyguard.
26 Et les plus vaillants d'entre les gens de guerre furent, Hazaël, frère de Joab; et Elhanan fils de Dodo, de Bethléhem,
Other leading warriors were: Asahel, Joab's brother; Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
27 Sammoth Harorite, Helets Pelonien,
Shammoth the Harorite; Helez the Pelonite;
28 Hira fils de Hikkes Tékohite, Abihézer Hanathothite,
Ira, son of Ikkesh from Tekoa; Abiezer from Anathoth;
29 Sibbécaï Husathite, Hilaï Ahohite,
Sibbecai the Hushathite; Ilai the Ahohite;
30 Maharaï Nétophathite, Héled fils de Bahana Nétophathite,
Maharai of Netophah; Heled, son of Baanah of Netophah;
31 Ithaï fils de Ribaï, de Guibha des enfants de Benjamin, Bénéja Pirhathonite,
Ithai, son of Ribai from Gibeah of the Benjamites; Benaiah the Pirathonite;
32 Huraï des vallées de Gahas, Abiël Harbathite,
Hurai from the valleys of Gaash; Abiel the Arbathite;
33 Hazmaveth Baharumite, Eliachba Sahalbonite,
Azmaveth the Baharumite; Eliahba the Shaalbonite;
34 Des enfants de Hasen Guizonite, Jonathan fils de Sagué Hararite,
the sons of Hashem the Gizonite; Jonathan, son of Shagee the Hararite;
35 Ahiam fils de Sacar Hararite, Eliphal fils d'Ur,
Ahiam, son of Sachar the Hararite; Eliphal, son of Ur;
36 Hépher Mékérathite, Ahija Pélonien,
Hepher the Mecherathite; Ahijah the Pelonite;
37 Hetsro de Carmel, Naharaï fils d'Ezbaï,
Hezro the Carmelite; Naarai, son of Ezbai;
38 Joël frère de Nathan, Mibhar fils de Hagri,
Joel the Nathan's brother; Mibhar, son of Hagri;
39 Tselek Hammonite, Naharaï Bérothite, qui portait les armes de Joab fils de Tséruiä,
Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite; Joab's armor-bearer, son of Zeruiah;
40 Hira Jithrite, Gareb Jithrite,
Ira the Ithrite; Gareb the Ithrite;
41 Urie Héthien, Zabad fils d'Ahlaï,
Uriah the Hittite; Zabad son of Ahlai;
42 Hadina fils de Siza Rubénite, Chef des Rubénites, et trente avec lui.
Adina, son of Shiza the Reubenite, leader of the Reubenites, and the thirty who were with him;
43 Hanan fils de Mahaca, et Josaphat Mithnite,
Hanan, son of Maacah; Joshaphat the Mithnite;
44 Huzija Hastérathite, Samah et Jéhiël fils de Hotham Harohérite,
Uzzia the Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite;
45 Jédihaël fils de Simri, et Joha son frère, Titsite,
Jediael, son of Shimri, and his brother, Joha the Tizite;
46 Eliël Hammahavim, Jéribaï, et Josavia enfants d'Elnaham, et Jithma Moabite,
Eliel the Mahavite; Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; Ithmah the Moabite;
47 Eliël, et Hobed, et Jasiël de Metsobaja.
Eliel; Obed; and Jaasiel the Mezobaite.