< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Si Adam, si Seth, si Enos;
2 Kénan, Mahalaléël, Jéred;
Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared;
3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech,
4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet.
5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras.
6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma.
7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan.
10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa.
11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim.
13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth,
14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo,
15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo,
16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo.
17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec.
18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber.
19 Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla;
22 Hébal, Abimaël, Séba,
At si Hebal, at si Abimael, at si Seba;
23 Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan.
24 Sem, Arpacsad, Sélah,
Si Sem, si Arphaxad, si Sela;
25 Héber, Péleg, Réhu,
Si Heber, si Peleg, si Reu;
26 Serug, Nacor, Taré,
Si Serug, si Nachor, si Thare;
27 Et Abram, qui est Abraham.
Si Abram, (na siyang Abraham.)
28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael.
29 Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam,
30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema,
31 Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan.
33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura.
34 Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel.
35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora.
36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec.
37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza.
38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana.
41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran.
42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.
45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.
46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith.
47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.
50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab.
51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh;
52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon;
53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar;
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom.

< 1 Chroniques 1 >