< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Adam, Set, Enos,
2 Kénan, Mahalaléël, Jéred;
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
Enok, Metusalah, Lamek,
4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
Noah, Sem, Kham og Jafet.
5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
og hevitarne og arkitarne og sinitarne
16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
19 Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
og Hadoram og Uzal og Dikla
22 Hébal, Abimaël, Séba,
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
24 Sem, Arpacsad, Sélah,
Sem, Arpaksad, Salah,
25 Héber, Péleg, Réhu,
Eber, Peleg, Re’u,
26 Serug, Nacor, Taré,
Serug, Nakor, Tarah,
27 Et Abram, qui est Abraham.
Abram, det er Abraham.
28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
29 Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
34 Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.

< 1 Chroniques 1 >