< 1 Chroniques 1 >
2 Kénan, Mahalaléël, Jéred;
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
19 Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
23 Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
27 Et Abram, qui est Abraham.
Abram: c’est le même qu’Abraham.
28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
29 Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
31 Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.