< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Adam Seth Enosh.
2 Kénan, Mahalaléël, Jéred;
Kenan Mahalalel Jared.
3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
Enoch Methuselah Lamech.
4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
Noah Shem Ham and Japheth.
5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
[the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
[the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
[the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
19 Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
And Hadoram and Uzal and Diklah.
22 Hébal, Abimaël, Séba,
And Ebal and Abimael and Sheba.
23 Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
24 Sem, Arpacsad, Sélah,
Shem - Arphaxad Shelah.
25 Héber, Péleg, Réhu,
Eber Peleg Reu.
26 Serug, Nacor, Taré,
Serug Nahor Terah.
27 Et Abram, qui est Abraham.
Abram he [is] Abraham.
28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
[the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
29 Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
31 Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
34 Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
[the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
[the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
[the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
[the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
[the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
[the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.

< 1 Chroniques 1 >