< 1 Chroniques 1 >
2 Kénan, Mahalaléël, Jéred;
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoc, Méthusélah, Lémec.
Enok, Methuselah, Lamek,
4 Noé, Sem, Cam, et Japheth.
Noah, Shem, Ham neh Japheth.
5 Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
Japheth koca ah Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek neh Tiras,
6 Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
Gomer koca la Ashkenaz, Riphath neh Togarmah.
7 Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
Javan koca ah Elishah, Tarshish, Kittim neh Rodanim.
8 Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Ham koca ah Kusah, Mizraim, Put neh Kanaan.
9 Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
Kusah koca Seba, Havilah, Sabtah, Raama neh Sabteka. Raamah koca ah Sheba neh Dedan.
10 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Kusah loh Nimrod a sak tih anih te diklai ah hlangrhalh la om cuek.
11 Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
Mizraim loh Ludim, Anamim, Lehabim, Naptuhim a sak.
12 Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
Pathrusim, Kasluhim tah Philisti neh Kapthorim lamkah ha pawk.
13 Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
Kanaan loh a caming Sidon neh Kheth,
14 Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
Jebusi, Amori, Girgashi,
15 Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
Khivee, Arkit neh Sinih,
16 Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
Arvadi, Zemari neh Hamathiti a sak.
17 Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
Shem koca rhoek la Elam neh Assyria, Arpakshad neh Lud, Aram neh Uz, Huul, Gether neh Meshek.
18 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
Arpakshad loh Shelah te a sak tih Shelah loh Eber a sak.
19 Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
Eber loh capa panit a sak dae anih tue vaengah khohmuen a tael dongah pakhat te a ming te Palak, a mana ming te Yoktawn a sui.
20 Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
Yoktawn loh Almodad neh Sheleph, Hazarmaveth neh Jerah,
23 Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
Ophir, Havilah neh Jobab. He boeih he Yoktawn koca rhoek ni.
27 Et Abram, qui est Abraham.
Abram he Abraham ni.
28 Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
Abraham ca rhoi Isaak neh Ishmael om.
29 Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
Amih kah rhuirhong he tah Ishmael kah caming he Nebaioth tih Kedar, Adbeel neh Mibsam,
30 Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mishma, Dumah, Massa, Hadar, Tema,
31 Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
Jetur, Naphish neh Kedemah. Amih he Ishmael koca rhoek.
32 Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
Abraham yula Keturah ca sak rhoek la Zimran neh Jokshan, Medan neh Midian, Ishbak neh Shuah, Jokshan koca ah Sheba neh Dedan.
33 Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
Midian koca la Ephah, Epher, Enok, Abidah neh Eldaah. He boeih he Keturah koca rhoek ni.
34 Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
Abraham loh Isaak a sak. Isaak koca ah Esau neh Israel.
35 Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
Esau koca ah Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam neh Korah.
36 Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
Eliphaz koca ah Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna neh Amalek.
37 Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
Reuel koca Nahath, Zerah, Shammah neh Mizzah.
38 Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
Seir koca ah Lotan Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer neh Dishan.
39 Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
Lotan koca ah Khori, Homam neh Lotan ngannu Timna.
40 Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
Shobal koca Alvan, Manahath, Ebal, Shepho neh Onam. Zibeon koca ah Aiah neh Anah.
41 Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
Anah koca ah Dishon. Dishon koca ah Hamran, Eshban, Ithran neh Keran.
42 Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
Ezer koca ah Bilhan, Zaavan, Jaakan. Dishon koca ah Uz neh Aran.
43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
Hekah manghai rhoek he tah Israel ca kah manghai loh a manghai hlan ah ni Edom khohmuen ah a manghai uh coeng. Beor capa he Bela tih a khopuei ming tah Dinnabah ni.
44 Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
Bela a duek phoeiah tah Bozrah lamkah Zerah capa Jobab te anih yueng la manghai.
45 Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
Jobab a duek phoeiah anih yueng la Temani khohmuen lamkah Husham te manghai.
46 Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
Husham a duek phoeiah anih yueng la Moab khohmuen ah Midian aka ngawn Bedad capa Hadad te manghai. A khopuei ming tah Avith ni.
47 Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
Hadad a duek phoeiah anih yueng la Masrekah lamkah Samlah te manghai.
48 Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
Samlah a duek phoeiah tah anih yueng la Rehoboth tuiva lamkah Saul te manghai.
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
Saul a duek phoeiah tah anih yueng la Akbor capa Baalhanan manghai.
50 Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
Baalhanan a duek phoeiah anih yueng la Hadad manghai. A khopuei ming tah Pau tih a yuu ming tah Mezahad nu Matred canu Mehetabel ni.
51 Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
Hadad a duek phoeiah Edom khoboei aka om rhoek tah, khoboei Timna, khoboei Alva, khoboei Jetheth,
52 Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
khoboei Oholibamah, khoboei Elah, khoboei Pinon,
53 Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
khoboei Kenaz, khoboei Teman, khoboei Mibzar,
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.
khoboei Magdiel, khoboei Iram he Edom khoboei la om.