< Tite 3 >

1 Rappelle-leur d’être soumis aux magistrats et aux autorités, d’obéir, d’être prêts à toute bonne œuvre,
Dia fi dunu da ouligisu dunu amola gamane ouligisu dunu, amo noga: le nabima: ne sia: ma. Ilia da eso huluane hou ida: iwane fawane hamomusa: momagele ouesaloma: ne sia: ma.
2 de ne médire de personne, d’être pacifiques, modérés, pleins de douceur envers tous les hommes.
Ilia da eno dunu ilia hou baligidu mae sia: ne, olofosu hou, na: iyado hou amola dunu enoma gebewane hou hamoma: ne, ilima sia: ma.
3 Car nous aussi, nous étions autrefois insensés, désobéissants, égarés, asservis à toute espèce de convoitises et de voluptés, vivant dans la méchanceté et dans l’envie, dignes d’être haïs, et nous haïssant les uns les autres.
Bai ninia amola da musa: gagaoui agoane, hame nabasu amola wadela: i hou hamosu. Ninia da musa: ninia hanai hou amola wadela: i hedesu hou hamosu. Eso huluane ninia da eno dunuma higasu amola mudasu hamosu. Ninia da eno dunuma ha lai amola ilia bu dabe ninima ha lai.
4 Mais, lorsque la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour pour les hommes ont été manifestés,
Be Gode ninia Gaga: su amo ea asigidafa hou ninima olelebeba: le,
5 il nous a sauvés, non à cause des œuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa miséricorde, par le baptême de la régénération et le renouvellement du Saint-Esprit,
E da nini gaga: i dagoi. Ninia da hou ida: iwane hamoiba: le hame. Be E da gogolema: ne olofosu dawa: beba: le, nini gaga: i dagoi. E da Ea A: silibu Hadigidafa Gala (amo da ninia dogo dodofele, ninima gaheabolo lalelegesu amola gaheabolo esalusu iaha) amoga Gode nini gaga: i.
6 qu’il a répandu sur nous avec abondance par Jésus-Christ notre Sauveur,
Yesu Gelesu ninia Gaga: su da hamobeba: le, Gode da Ea A: silibu Hadigidafa Gala ninia dogo ganodini aligila sa: ima: ne, ninima i.
7 afin que, justifiés par sa grâce, nous devenions, en espérance, héritiers de la vie éternelle. (aiōnios g166)
Gode da nini afadenei bu ida: iwane hamoi amola ninia hanai liligi, amo da eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu amola Ea hahawane iasu, amo huluane dawa: ma: ne, Gode da Ea A: silibu ninima i dagoi. (aiōnios g166)
8 Cette parole est certaine, et je veux que tu affirmes ces choses, afin que ceux qui ont cru en Dieu s’appliquent à pratiquer de bonnes œuvres. Voilà ce qui est bon et utile aux hommes.
Amo sia: da dafawane sia: ! Amola di amo sia: noga: le dawa: digili olelema! Bai Gode Ea hou lalegagui dunu ilia eso huluane hou ida: iwane, dunu huluanema fidisu hou hamomu da defea.
9 Mais évite les discussions folles, les généalogies, les querelles, les disputes relatives à la loi; car elles sont inutiles et vaines.
Be udigili gagaoui sia: ga gegesu, aowalali ilia dio amoma hogosu hou amola sema sia: dawa: beba: le gegesu hou, amo huluane yolema. Amo hou da houdafa hame fidisa.
10 Éloigne de toi, après un premier et un second avertissement, celui qui provoque des divisions,
Dunu da afafasu hou hamosea, di ema afadafa fawane hame be aduna o aduna baligili gagabole sia: ma. Amasea, e da afafasu hou hame yolesisia, amo dunuma bu mae gilisima.
11 sachant qu’un homme de cette espèce est perverti, et qu’il pèche, en se condamnant lui-même.
Agoaiwane dunu da wadela: idafa di dawa: Ea wadela: i hawa: hamosu da ea wadela: i hou olelesa.
12 Lorsque je t’enverrai Artémas ou Tychique, hâte-toi de venir me rejoindre à Nicopolis; car c’est là que j’ai résolu de passer l’hiver.
Na da Adimase amola Digigase, dima asunasimu. Ela dima doaga: sea, na da Naigobolise moilaiga anegagi oubi huluane amoga esalumusa: dawa: i dagoiba: le, di da amo moilaiga misa: ne, logo hogoi helema.
13 Aie soin de pourvoir au voyage de Zénas, le docteur de la loi, et d’Apollos, en sorte que rien ne leur manque.
Fofada: su ouligisu dunu ea dio amo Sinase amola Abolose, ela da soge enoga masusa: dawa: beba: le, dia ela fidima. Ilia esaloma: ne liligi defele lama: ne, di fidima.
14 Il faut que les nôtres aussi apprennent à pratiquer de bonnes œuvres pour subvenir aux besoins pressants, afin qu’ils ne soient pas sans produire des fruits.
Ninia fi dunu da udigili hamedei liligi yolesili, dunu eno ilia dafawane esaloma: ne liligi defele amo lama: ne, eso huluane fidisu hawa: ida: iwane hamomu da defea. Ilia udigili esalumu da defea hame.
15 Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous aiment dans la foi. Que la grâce soit avec vous tous!
Na na: iyado dunu huluane guiguda: gilisi da dima asigi sia: adosisa. Dia nini na: iyado dunu Yesu Ea dafawaneyale dawa: su hou amo ganodini esala dunu, amo huluanema ninia asigi sia: adosima. Gode Ea hahawane dogolegele iasu hou dili huluanema dialoma: ne ninia dawa: lala. Sia: Ama Dagoi

< Tite 3 >