< Tite 2 >
1 Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine.
But do thou speak the things that become sound teaching;
2 Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.
that the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;
3 Dis que les femmes âgées doivent aussi avoir l’extérieur qui convient à la sainteté, n’être ni médisantes, ni adonnées au vin; qu’elles doivent donner de bonnes instructions,
that the elder women in like manner be in deportment as becoming those who have to say to sacred things, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is right;
4 dans le but d’apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
that they may admonish the young women to be attached to [their] husbands, to be attached to [their] children,
5 à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.
discreet, chaste, diligent in home work, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
6 Exhorte de même les jeunes gens à être modérés,
The younger men in like manner exhort to be discreet:
7 te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,
8 une parole saine, irréprochable, afin que l’adversaire soit confus, n’ayant aucun mal à dire de nous.
a sound word, not to be condemned; that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say about us:
9 Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n’être point contredisants,
bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;
10 à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
not robbing [their masters], but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which [is] of our Saviour God in all things.
11 Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.
For the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,
12 Elle nous enseigne à renoncer à l’impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété, (aiōn )
teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things, (aiōn )
13 en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ,
awaiting the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
14 qui s’est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes œuvres.
who gave himself for us, that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a peculiar people, zealous for good works.
15 Dis ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.