< Tite 2 >
1 Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine.
Titus, nangman vang, kithuhilna dihtah dungjuiya hinkho manding dan domsang in.
2 Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.
Upa lang jep ho chu mi kitim them, ja umtah, lunglimgeh cha a hing, ahithei na diuvin hil'in. Amaho chun tahsan dettah aneiyuva chule ngailutna lethohhat na a adimset diu ngai ahi.
3 Dis que les femmes âgées doivent aussi avoir l’extérieur qui convient à la sainteté, n’être ni médisantes, ni adonnées au vin; qu’elles doivent donner de bonnes instructions,
Chutobangma chun, nupi tehse lang jep ho jong chu Pathen jatah'a hinkho mang din hil'in. Amaho chu mihehse hatle ju a lop hilouva, chusanga midang thilpha ipi ahi ahildiu ahi.
4 dans le but d’apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
Hiche nupi tehse lang jep hochun nutil khangdongho chu ainneipute chengu ngailut leh achateu ngailutje ahil diu,
5 à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.
Lung limgeh le thengsel'a umding, ama in'a natong mi hiding, chule naphatong le ainneiputeu noiya kun ahina diuva ahildiu ahi. Chutile Pathen thu chu jachatna a asosah lou diu ahi.
6 Exhorte de même les jeunes gens à être modérés,
Hitobang machun, khangdong ho chu limgeh cha-a hingdin tilkhouvin.
7 te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
Chule nangma tah jong imalam jousea amahon thilpha bolna lama avettoh a ajui nadingun um'in.
8 une parole saine, irréprochable, afin que l’adversaire soit confus, n’ayant aucun mal à dire de nous.
Thutah chu hilin, chutileh nathuhil chu adem thei lou dingu ahi. Chuteng eiho dem'a pang hochu jahchauva chule ichunguva seiding ima aneilou dingu ahi.
9 Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n’être point contredisants,
Sohho chun apakaihou thuphat jousea angai jing dingu chule ajochan uva alunglhaisah diu ahi. Amahon nelkal dauhen,
10 à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
ahilouleh guhchat bol dauhen, amavang imalam jouseah ginchat theile apha ahinau vetsah uhen. Chuteng eihuhhing uva Pathen chungchang a kithuhilna chu dei umtah asodoh dingu ahi.
11 Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.
Ajehchu Pathen mihepina hung kilah-a mijouse huhhing na chu ahinlhut ahitai.
12 Elle nous enseigne à renoncer à l’impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété, (aiōn )
Chuleh eiho Pathen ngaisah lou nale chonset nopsahna a kona kiheimang dinga kihilchah ihiuve. Hiche gitlouna leiset a hi lunglima, chondihna a chule Pathen ngaisahna neiya ikhosah dingu ahi, (aiōn )
13 en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ,
chutia kinep umtah chuche nikho loupitah Pathen hatchungnung le eihuhhing uva Yeshua Christa loupina hung kilah ding ni chu katjinga um ihiu ahi.
14 qui s’est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes œuvres.
Aman chonsetna jousea kon eisoptheng diu, i-onthol nadiu, chule ama mitea eisem uva napha tong dinga apumpia kiphaltheng ihina ding uva ahinkho manbeiya eipeh u ahi.
15 Dis ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.
Nangman hichengse hi nahil'a chule tahsan chate chun abol diuva natilkhou ding ahi. Angaikhoh dungjuiya nangman amaho suhdih na tha nanei ahi, hijeh chun koimacha nathusei nahsahmo bolsah hihhel in.