< Cantiques 2 >

1 Je suis un narcisse de Saron, Un lis des vallées.
אני חבצלת השרון שושנת העמקים׃
2 Comme un lis au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes filles.
כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות׃
3 Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J’ai désiré m’asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais.
כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי׃
4 Il m’a fait entrer dans la maison du vin; Et la bannière qu’il déploie sur moi, c’est l’amour.
הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה׃
5 Soutenez-moi avec des gâteaux de raisins, Fortifiez-moi avec des pommes; Car je suis malade d’amour.
סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני׃
6 Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m’embrasse!
שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני׃
7 Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Par les gazelles et les biches des champs, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l’amour, Avant qu’elle le veuille.
השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ׃
8 C’est la voix de mon bien-aimé! Le voici, il vient, Sautant sur les montagnes, Bondissant sur les collines.
קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות׃
9 Mon bien-aimé est semblable à la gazelle Ou au faon des biches. Le voici, il est derrière notre mur, Il regarde par la fenêtre, Il regarde par le treillis.
דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים׃
10 Mon bien-aimé parle et me dit: Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens!
ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך׃
11 Car voici, l’hiver est passé; La pluie a cessé, elle s’en est allée.
כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו׃
12 Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.
הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו׃
13 Le figuier embaume ses fruits, Et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens!
התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך׃
14 Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher, Qui te caches dans les parois escarpées, Fais-moi voir ta figure, Fais-moi entendre ta voix; Car ta voix est douce, et ta figure est agréable.
יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה׃
15 Prenez-nous les renards, Les petits renards qui ravagent les vignes; Car nos vignes sont en fleur.
אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר׃
16 Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; Il fait paître son troupeau parmi les lis.
דודי לי ואני לו הרעה בשושנים׃
17 Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, Reviens!… sois semblable, mon bien-aimé, A la gazelle ou au faon des biches, Sur les montagnes qui nous séparent.
עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר׃

< Cantiques 2 >