< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
KAKAULEKI ong Ieowa kaul kap pot; pwe a kotin wiadar dodok kapuriamui. A kotin kaloe kidi lim a pali maun o lim a saraui.
2 L’Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
Ieowa kotin kasaledar a kamaur, o mon mas en kainok kan a kotin kasansaledar a pung.
3 Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
A kotin kolekol ong men Israel a kalangan o melel; imwin sap karos kin kilang pai en atail Kot.
4 Poussez vers l’Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!
Sap karos en ngisingis ong Ieowa! Popol o kauleki psalm!
5 Chantez à l’Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!
Kauleki ong Ieowa psalm iangaki laute, wiada laute o kaul!
6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel!
Iang trompete o ngil en koronete, komail ngisingis ong Nanmarki Ieowa!
7 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,
Madau en ngiringirsok o audepa, sappa o tou a kan;
8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
Pilap akan en lopolopeki pa arail; o nana kan en pereperenki.
9 Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.
Ieowa, ni a kotidon kadeikada sappa. A pan kotin kadeikada sappa nin tiak pung o kainok kan nin tiak inen.

< Psaumes 98 >