< Psaumes 98 >
1 Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
A Psalme. Sing vnto the Lord a newe song: for hee hath done marueilous things: his right hand, and his holy arme haue gotten him the victorie.
2 L’Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
The Lord declared his saluation: his righteousnes hath he reueiled in the sight of ye nations.
3 Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
He hath remembred his mercy and his trueth toward the house of Israel: all the ends of the earth haue seene the saluation of our God.
4 Poussez vers l’Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!
All the earth, sing ye loude vnto the Lord: crie out and reioyce, and sing prayses.
5 Chantez à l’Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!
Sing prayse to the Lord vpon the harpe, euen vpon the harpe with a singing voyce.
6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel!
With shalmes and sound of trumpets sing loude before the Lord the King.
7 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,
Let the sea roare, and all that therein is, the world, and they that dwell therein.
8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
Let the floods clap their hands, and let the mountaines reioyce together
9 Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.
Before the Lord: for he is come to iudge the earth: with righteousnesse shall hee iudge the world, and the people with equitie.