< Psaumes 96 >
1 Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Chantez à l’Éternel, vous tous, habitants de la terre!
O make a new song to the Lord; let all the earth make melody to the Lord.
2 Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
Make songs to the Lord, blessing his name; give the good news of his salvation day by day.
3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
4 Car l’Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
For the Lord is great, and greatly to be praised; he is more to be feared than all other gods.
5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l’Éternel a fait les cieux.
For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
6 La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place.
7 Familles des peuples, rendez à l’Éternel, Rendez à l’Éternel gloire et honneur!
Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
8 Rendez à l’Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.
9 Prosternez-vous devant l’Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.
10 Dites parmi les nations: L’Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L’Éternel juge les peuples avec droiture.
Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l’allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient,
Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;
12 Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy,
13 Devant l’Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith.