< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
¡Oh Yavé, ʼEL vengador! ¡Oh ʼEL vengador, resplandece!
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
¡Levántate, oh Juez de la tierra, Da la recompensa a los soberbios!
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
¿Hasta cuándo los perversos, oh Yavé, Hasta cuándo se gozarán los perversos?
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Parlotean insolencias, hablan arrogancias. Se jactan todos los que cometen perversidad.
5 Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
A tu pueblo quebrantan, oh Yavé. Oprimen a tu heredad.
6 Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
Asesinan a la viuda y al extranjero, Y matan a los huérfanos.
7 Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Y dicen: El YA no ve, Ni discierne el ʼElohim de Jacob.
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Entiendan ustedes, necios del pueblo. ¿Cuándo entenderán ustedes los fatuos?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
El que hizo el oído, ¿no escucha? El que formó el ojo, ¿no mira?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
El que amonesta a las naciones, ¿no reprenderá? El que enseña al hombre el saber, ¿no sabrá?
11 L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
Yavé conoce los pensamientos del hombre, Que son vanidad.
12 Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
¡Inmensamente feliz es el varón a quien Tú, oh YA, disciplinas, Y a quien Tú enseñas tu Ley!
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Para darle descanso en los días de adversidad Mientras se cava una fosa para los perversos.
14 Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
Porque Yavé no abandonará a su pueblo, Ni desamparará a su heredad.
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién se mantendrá en pie por mí contra los que practican perversidad?
17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Si Yavé no me ayuda, Pronto mi alma moraría en el silencio.
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
Si yo digo: ¡Mi pie resbala! Tu misericordia, oh Yavé, me sostendrá.
19 Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consolaciones deleitan mi alma.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
¿Se aliará contigo el trono de iniquidad Que por medio de decretos cometa agravios?
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Conspiran juntos contra la vida del justo Y condenan a muerte al inocente.
22 Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Pero Yavé fue mi Fortaleza, Y mi ʼElohim, la Roca de mi refugio.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.
Él devolverá sobre ellos su iniquidad Y los destruirá en su maldad. Yavé nuestro ʼElohim los destruirá.