< Psaumes 94 >

1 Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Psaumes 94 >