< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
5 Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
6 Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
7 Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
11 L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
12 Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
14 Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
19 Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.
E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.