< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
MAIN Kot, komui jaundepuk, leowa Kot jaundepuk, kom kotin janjaleda!
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs œuvres!
Kom kotida, komui jaunkapun en jappa, kom kotin depuk on wiawia en me aklapalap akan.
3 Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
MAIN Ieowa, arai da me doo jan Kot akan, arai da me doo jan Kot, akan pan poponmaju,
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
O pudupudada lokaia jued o arai da, me japun kan karoj en juauki ar morjued?
5 Éternel! Ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Re kin tiakedi japwilim omui aramaj akan, o re kame omui jojo.
6 Ils égorgent la veuve et l’étranger, Ils assassinent les orphelins.
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me japoupou kan.
7 Et ils disent: L’Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Re inda: Ieowa jota kak kilan, o Kot en Iakop jota pan aja due.
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Komail me pweipwei nan pun en aramaj akan, en dedeki! O komail lolepn akan, iad me komail pan lolekonala?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
Me kotin wiada jalon, o a jota pan ereki? Me kotin wiadar por en maj o, a jota pan kak majani?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l’homme l’intelligence?
Me kin kotin Kaunda wei kan, o jota pan kaloke? Pwe I me kotin kalolekoni aramaj.
11 L’Éternel connaît les pensées de l’homme, Il sait qu’elles sont vaines.
Ieowa kotin mani lamelam en aramaj akan, me re aklapalap.
12 Heureux l’homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Main, Ieowa, o me kom kotin padaki on jan nan ar majan akan.
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Pwen kanonama ni a apwal akan, lao jaujau en me doo jan Kot akan pan weweida.
14 Car l’Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n’abandonne pas son héritage;
Pwe Ieowa jota pan kotin kajela japwilim a araman akan, o a jota pan muei jan a jojo.
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le cœur est droit l’approuveront.
Pwe me pun, pan punpuneta, i me lelapok kan karoj pan weweideki.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Ij me pan jauaja ia on me morjued akan? O ij me pan jauaje ia on me dipan akan?
17 Si l’Éternel n’était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Ma Ieowa jota kotin jauaja ia, metar ekij nen i pan kolan wajan kapormen.
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! Me sert d’appui.
Ni ai indada: Na i pan krijedi, omui kalanan, Main Ieowa, pan kolekol ia.
19 Quand les pensées s’agitent en foule au-dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Ai injenjued laud nan monion i, a omui kotin kamait ia la kaperenda nen i.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Kom jota man paroki on mol o, me kin kajapunala japwilim omui majan.
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Re kin onop on kamela me pun amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 Mais l’Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L’Éternel, notre Dieu, les anéantira.
A pan kotin depuk on ir ar me jued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.